Лия Флеминг - Девушка под сенью оливы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Лия Флеминг - Девушка под сенью оливы [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девушка под сенью оливы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка под сенью оливы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англичанка Пенелопа Георгиос дожила до глубокой старости в своем фамильном особняке в Великобритании, вырастила детей и внуков и, кажется, уже готова встретиться с вечностью. Но стоит ей закрыть глаза, как она вновь оказывается на Крите – острове, на котором прошла ее юность. Что тянет ее на этот остров? Кто приглашает вдохнуть пряный запах полыни и лимонов, манит в короткие средиземноморские ночи? Проникновенная исповедь Пенни перенесет читателя на несколько десятилетий назад. Это было страшное и прекрасное время: жестокость, кровь, страдания Второй мировой войны и одновременно – щемящая радость жизни и беззаветная любовь.
Книга основана на реальных событиях.

Девушка под сенью оливы [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка под сенью оливы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А куда отправляетесь вы?

– А кто его знает! – неопределенно пожал плечами Брюс. – Туда, где мы нужны. Где нас выбросят на берег. Вернемся к вам. Сейчас я хватаю такси, и мы едем за вашими вещами. Нет уж! Больше я это дело не оставлю на самотек. Да я с вас глаз не спущу, пока не отправлю в открытое море. Эвадна убьет меня, если я не транспортирую ее драгоценную сестричку на родину, причем в собранном виде.

Лицо Брюса обветрилось и загорело дочерна, а потому и улыбка на этом задубелом лице показалась Пенни похожей на гримасу.

Почему-то ей вдруг стало неловко, и она даже почувствовала себя виноватой перед ним. Когда-то Брюс казался ей рыцарем на белом коне, призванным спасти свою ненаглядную принцессу из рук злого волшебника. И вот он уже в два счета убедил ее, что надо уезжать. И решение это оказалось таким простым и таким очевидным. Уж не стала ли их неожиданная встреча знамением, неким знаком, поданным ей свыше, что пора покидать эти благословенные места? Вот и снова их пути пересеклись, и снова, по странному стечению обстоятельств, решения принимает он. А что же она сама? Она-то сама хочет отправиться вместе с ним на поиски очередных приключений, где он всегда и везде будет главным, станет отдавать ей команды и контролировать все вокруг? Или все же стоит проявить характер, взбрыкнуть, уйти и следовать дальше своим путем? И куда приведет ее этот путь в итоге? После визита в посольство ей абсолютно ясно: дипмиссия умыла руки и больше не интересуется ее судьбой. Следовательно, она должна быть только благодарна Брюсу за то, что тот сам предложил ей помощь. Ах, если бы только рядом с ней была Йоланда! И почему это всегда в присутствии Брюса Джардина она кажется себе неразумной школьницей?

* * *

Вечером в порт Монемвасии вступила автомобильная колонна, в которой из столицы отъезжали дипломаты и члены их семей. Колонна двигалась под усиленным эскортом военных. Для дипломатов была зафрахтована яхта с паровым двигателем под названием «Иоланта». Что же до Пенни, то ее эвакуация должна была осуществляться более скромным способом. Вместе с некоторыми греческими политиками и членами греческого правительства они должны были выйти в море на плоскодонном рыбацком суденышке (греки называют такие суденышки «кайками»), позаимствованном на время у одного местного моряка, который, по словам Брюса, хорошо ориентируется в хитросплетении прибрежных и дальних островов, разбросанных по всему Эгейскому морю.

– Отплываем с наступлением темноты, – скупо сообщил он ей о ближайших планах.

Пенни испуганно поежилась. Хорошо, что она переоделась в военную форму цвета хаки, которую подарила ей на прощание одна из медсестер. Прощались со слезами. Вместе с формой и плащом ей подарили еще и медальон с изображением святого Христофора, покровителя всех путешествующих по морю. У Пенни сердце разрывалось при прощании с коллегами. Но очевидно и другое. Останься она с ними, кто знает, не подставила бы она этих славных людей? Ведь ее присутствие могли расценить как элементарное укрывательство британского врага. А по законам военного времени наказание за такое преступление может быть только одно – расстрел.

Трясясь по разбитой дороге, на которой ей за последние дни стал знакомым каждый ухаб, Пенни вглядывалась в отливающую металлическим блеском водную гладь. Море казалось спокойным. Но опасность могла прийти с воздуха – самолеты, и из глубин – вражеские подводные лодки. Она уже, наверное, в сотый раз спросила Брюса, не заняла ли она чье-нибудь место, и тот в сотый раз заверил ее, что на их утлом суденышке места хватит всем сирым, отставшим от остальных. Лодка под названием «Амалия» выглядела вполне пристойно, в отличие от ее капитана. Тот со своей черной бородой, делавшей его похожим на пирата, встретил их на палубе в стельку пьяным. Брюс и его спутники быстро зашвырнули пропойцу в трюм, откуда он бодро поинтересовался у них:

– А кто из вас умеет управлять этим корытом?

Два бронзовых солдата в форменных головных уборах австралийских и новозеландских полков и в рваных шортах, тоже, видно, отставшие от своих, стали слезно просить взять их на борт и тут же предложили помощь, вызвавшись подкрепить своими умениями и навыками изрядно нервничающую команду. Пестрая компания, ничего не скажешь. Выходить с такой командой в открытое море… Но делать нечего: придется положиться на них, пока капитан не протрезвеет.

В полной тишине лодка медленно заскользила по водной глади. «Иоланта», вышедшая в море чуть раньше, уже превратилась в крохотную точку на горизонте. Под мерный гул двигателя Пенни решила немного вздремнуть, свернувшись калачиком и укрывшись плащом. Но сон не шел, опасность была разлита в воздухе, опасность таилась в глубинах моря. Все на палубе сидели в гробовой тишине, с ужасом разглядывая дымящиеся остовы потопленных кораблей, торчащие из воды. Отчетливо пахло машинным маслом и паленой резиной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка под сенью оливы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка под сенью оливы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девушка под сенью оливы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка под сенью оливы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x