Лия Флеминг - Девушка под сенью оливы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Лия Флеминг - Девушка под сенью оливы [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девушка под сенью оливы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка под сенью оливы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англичанка Пенелопа Георгиос дожила до глубокой старости в своем фамильном особняке в Великобритании, вырастила детей и внуков и, кажется, уже готова встретиться с вечностью. Но стоит ей закрыть глаза, как она вновь оказывается на Крите – острове, на котором прошла ее юность. Что тянет ее на этот остров? Кто приглашает вдохнуть пряный запах полыни и лимонов, манит в короткие средиземноморские ночи? Проникновенная исповедь Пенни перенесет читателя на несколько десятилетий назад. Это было страшное и прекрасное время: жестокость, кровь, страдания Второй мировой войны и одновременно – щемящая радость жизни и беззаветная любовь.
Книга основана на реальных событиях.

Девушка под сенью оливы [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка под сенью оливы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Родители Андреаса обращались с ней хорошо, и все же Йоланда уже не раз и не два вспомнила старую пословицу о том, что жених, каким бы он ни был хорошим, все же не сын, да и невеста не дочь.

Редкие встречи с Пенни стали единственной тоненькой ниточкой, связующей ее с прежней жизнью. Чаще всего подруги встречались в горах, когда обе отправлялись собирать хворост. Вид у Пенни был усталый, она сильно исхудала. Кто бы узнал, глядя на двух изможденных работой крестьянок, тех веселых жизнерадостных девушек, какими они были в Афинах. Пенни по-прежнему была зациклена только на новостях о своем ненаглядном Панайотисе, но весточки от Брюса долетали редко. И порой их приходилось ждать месяцами.

Сама Йоланда никогда не встречалась с Брюсом и с людьми из его окружения. Лишние знания в их среде не приветствовались. Все английские разведчики работали на острове под кличками. Чаще всего выбирались распространенные греческие имена. Кто они на самом деле, откуда и как их зовут, никто не знал.

О своих ночных отлучках Андреас тоже рассказывал жене крайне скупо. Вечером, едва стемнеет, он снимал висевший у двери вещевой мешок, брал нож и немного еды и уходил в ночь. Никто ни о чем не спрашивал, не задавал лишних вопросов, не интересовался подробностями. Йоланда молча провожала его до калитки, не смея даже подумать о том, чтобы попросить его остаться и никуда не ходить.

Зато какое счастье, когда он возвращался домой живым. До смерти уставшим, голодным, перепачканным кровью, но живым. Иногда он даже рисковал появляться в Ханье: маскировал отсутствие глаза очками или бинтовал голову, переодевался в поношенное деревенское платье и трогался в путь. Нужны были медикаменты, а еще больше нужна была информация, которую добывали бесстрашные девушки, работавшие в немецком штабе на всяких мелких должностях. Списки агентов, которых готовят к заброске в горы, информация о том, чем занимаются эсэсовцы, имена людей, находящихся в розыске. С особым удовольствием Андреас рассказывал дома, что в перечне разыскиваемых лиц значится и его имя.

Из города Андреас приносил с собой ворох свежих новостей. Муссолини свергнут, Италия уже готова переметнуться на сторону союзников, в Ханье все стены домов расписаны антифашистскими лозунгами.

– Скоро придут наши, – убежденно говорил он. – Мы должны быть готовы. Скоро, совсем скоро мы снова станем свободными. Но враг еще очень силен. Нельзя недооценивать его возможности.

Однажды Андреас вернулся домой не один. Он привел с собой окровавленного незнакомца, который рассказал им, что поскользнулся на горной тропе и упал со скалы, сильно повредив ногу. Незнакомец назвался Ставросом. Высокий, загорелый, светловолосый, красивый парень. Ведет себя учтиво, робок, говорит извиняющимся тоном, на понятном греческом языке, без всех этих вкраплений местных диалектных слов, половину из которых Йоланда еще до сих пор не выучила. Словом, очаровательный молодой человек. Сердце Йоланды моментально преисполнилось сочувствием к страдальцу. Ведь его столько раз пытались заманить в ловушку, обманывали, долгие месяцы он странствовал по острову в надежде выйти на тех, кто поможет ему воссоединиться с британской армией.

Она перебинтовала ему раны и не удержалась от вопроса:

– Как вам удавалась столько времени ускользать от немцев и оставаться на свободе?

– Вы знаете, мне просто повезло! – улыбнулся он своей обезоруживающей улыбкой. – Меня приютил в своем доме один крестьянин неподалеку от тех мест, где незадолго до войны вел свои раскопки знаменитый ученый Джон Пенделбери. Я тоже занимался раскопками, а потому, когда крестьянин увидел мои руки, он сразу понял, что я могу ему пригодиться для работы в поле. И все было бы хорошо и даже замечательно. Хозяин обращался со мной как с родным сыном… Но вот хозяйка! Стоило мужу выйти со двора, как она начинала откровенно приставать ко мне, склоняя к сожительству. Я понимал, что добром это не кончится. Учитывая местные нравы… Этот человек, он бы мог запросто убить меня. Надо было уходить от греха подальше. И я ушел. Долго странствовал, все пытался пробиться на запад, но люди говорили мне, что все англичане уже давно покинули остров.

– Да, вам пришлось многое пережить, – посочувствовала ему Йоланда, попутно отметив про себя, какие сильные и мускулистые ноги у молодого человека, будто он постоянно и весьма интенсивно занимается спортом.

– А что заставило вас, городскую женщину, забраться в такую глушь? – поинтересовался он, с удовольствием потягивая свежезаваренный чай.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка под сенью оливы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка под сенью оливы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девушка под сенью оливы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка под сенью оливы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x