– Известен?
– Нет, первый раз видим.
– Смотрите внимательней!
Смотрят: мордастый.
– Нет, нам не известен.
– Тогда обьясните, зачем ему ваш телефон? И откуда? Кто дал ему ваш телефон?
Дед замечает, как у бабушки дрожат руки. Она прячет их под мокрую клеенчатую сумку, и сумка сама начинает дрожать. Убить бы вас всех, сволочей, негодяев, за Лизину дрожь.
– Мы этого юношу первый раз видим.
– Откуда же ваш телефон в его книжке?
Дед мягко разводит руками:
– Не знаем…
– Из вашей семьи кто принимал участие в фестивале молодежи и студентов?
Дед быстро наступает на бабушкину ногу под столом. Сигнал отработанный: время проверило.
– Какая же мы «молодежь»? Старики мы…
– Ну, может быть, дочка?
У бабушки сразу взмокают ресницы.
– Она умерла. – Дед бледнеет.
Не смотрят на Хряпина – мимо и выше: на небо за стеклами. Там наша дочка.
– Не знаете, значит?
– Нет, к счастью: не знаем.
Хряпин кривит то место в нижней части лица, где должен быть рот.
– Ну, что же… Не знаете, значит не знаете.
Выписывает две бумажки.
– Сержант Огневой! Проводите товарищей.
Сержант Огневой молод, строен, кудряв. Но веки красны: то ли пьет, то ли плакал.
– Идите за мной.
– Идем мы, идем. Нам ведь главное: вместе.
– Покажете пропуск внизу. До свиданья.
– Как пропуск – внизу? Значит нас НЕ забрали? – А вслух: – До свиданья, всего вам хорошего!
Обратно под дождь.
– Костя! Что это было?
– Ну, Валька, ну, дура! Ты видела морду?
– Так он иностранец, наверное, Костя?
– А может быть, нет. Что по карточке скажешь? Ты, Лиза, ее не ругай. Дура-девка.
– О Господи! Что она видела в жизни? Одну нищету…
Вернулись домой. Валька жарит котлеты.
– Погодка сегодня! Куда ж вас носило?
– Дела, Валентина. Давай-ка обедать.
– Так я вас ждала! Очень кушать охота, сейчас принесу, – улетела на кухню.
– Включи, Лиза, радио. Пусть поиграет. Послушай меня. Я тихонечко, Лиза. Ты Вальке – ни слова. Ведь нас отпустили? Зачем же пугать ее?
– Незачем, Костя.
А Валька тем временем пела на кухне:
Сорвала-а-а я цветок по-о-олевой!
Приколола – а-а на кофточку белую-ю!
Жду я, милы-ы-ый, свиданья с тобо-ой!
А сам-а-а к тебе шагу не сделаю-ю-ю!
Бостон, 2009
Какого черта вам надо? (англ.)
Нам вас надо! (англ.)
Сколько вам надо? Я вам помогу. Десять тысяч? Больше? Не бойся (англ.) .
Спокойной ночи… Я вам напишу как-нибудь (англ.) .
Mariage – брак (англ.)
Без вас! (англ.)
Умрет (англ.) .
В чем дело? Скажите! (англ.)
Что ты сказал? (англ.)
What I say – Что я говорю! (англ.)
Ложись, иди спать (англ.) .
А ты… меня любишь? (англ.)
Она тебе жена… нам нельзя… потому что… (англ.)
Пожалуйста, Люба, переведи! (англ.)
Привет всем! (англ.)
Правда? (англ.)
Пожалуйста, Люба, переведи! (англ.)
Люба, пожалуйста, переведи: все, конец! (англ.)
Я люблю тебя! (англ.)
Плохая новость? Какая? (англ.)
Он умер. Деби, послушай… (англ.)
Он бросил меня, знаешь? (англ.)
Знаю (англ.)
Ты успокойся, Деби, дослушай… (англ.)
Где ты, любимый? (англ.)
Спасибо (англ.) .
Любимый (англ.) .
Заходите. Я покажу вам кое-что (англ.) .
Он дал ее мне (англ.) .
Кто дал? (англ.)
Кто? (англ.)
Любимый (англ.) .
Он мне ее дал! (англ.)
Он любил меня! Я знаю! (англ.)
Мне, пожалуйста, томатный сок. Со льдом и с лимоном (искаж. англ.) .
Excuse me – простите (англ.) .
Light – свет (англ.) .
Молоко? Сливки? Сахар? Лимон? (англ.)
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу