David Mitchell - The Thousand Autumns of Jacob de Zoet

Здесь есть возможность читать онлайн «David Mitchell - The Thousand Autumns of Jacob de Zoet» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The author of Cloud Atlas's most ambitious novel yet, for the readers of Ishiguro, Murakami, and, of course, David Mitchell.
The year is 1799, the place Dejima, the "high-walled, fan-shaped artificial island" that is the Japanese Empire's single port and sole window to the world. It is also the farthest-flung outpost of the powerful Dutch East Indies Company. To this place of superstition and swamp fever, crocodiles and courtesans, earthquakes and typhoons, comes Jacob de Zoet. The young, devout and ambitious clerk must spend five years in the East to earn enough money to deserve the hand of his wealthy fiancée. But Jacob's intentions are shifted, his character shaken and his soul stirred when he meets Orito Aibagawa, the beautiful and scarred daughter of a Samurai, midwife to the island's powerful magistrate. In this world where East and West are linked by one bridge, Jacob sees the gaps shrink between pleasure and piety, propriety and profit. Magnificently written, a superb mix of historical research and heedless imagination, The Thousand Autumns of Jacob de Zoet is a big and unforgettable book that will be read for years to come.

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘So why William Five use title “Prince of Orange-Nassau”?’

‘Orange-Nassau is – or was – the name of his ancestors’ fiefdom, like a Japanese domain. But he was also the head of the Netherlands Army.’

‘So he is same as Japanese Shogun?’ ventures Iwase.

The Venetian Doge is a better comparison, but that would not help. ‘The Stadholder was an elected post, but one in the pocket of the House of Orange. Then, after Stadholder William -’ he gestures at the signature on the document ‘- married the Prussian King’s niece, he took on the airs of a monarch, appointed by God. Five years ago, however, we,’ the French invasion is still a secret, ‘the Dutch people changed our government…’

The three interpreters look at one another with apprehension.

‘… and Stadholder William was… oh, how to say “exiled” in Japanese?’

Goto can supply the missing word and the sentence makes sense to Iwase.

‘So with William in London,’ concludes Jacob, ‘his old post was abolished.’

‘So William Five’ – Namura must be clear – ‘has no power in Holland?’

‘No, none. All his properties were confiscated.’

‘Do Dutch people still… obey, or respect, Stadholder?’

‘Orangists, do, yes, but Patriots – men of the new government – do not.’

‘Many Dutch people are either “Orangists” or “Patriots”?’

‘Yes, but most care more about food in their bellies and peace in the land.’

‘So this document we translate, this “Kew Memorandum”,’ Goto frowns, ‘is order from William Five to Dutchmen to give Dutch possessions to English for safe protection?’

‘Yes, but the question is, do we Dutchmen recognise William’s authority?’

‘English Captain write, “All Dutch colonies obey Kew Memorandum.” ’

‘That’s what he writes, yes, but he is probably lying.’

There is a hesitant knock. Jacob calls out: ‘Yes?’

Con Twomey opens the door, removes his hat and looks at Jacob in an urgent manner. Twomey wouldn’t disturb us now, Jacob reasons, with any trifling matter, ‘Gentlemen, continue without me. Mr Twomey and I must speak in the Sea Room.’

‘This is about’ – the Irishman balances his hat on his thigh – ‘what we’d call, at home, a “skeleton in the cupboard”.’

‘On Walcheren we say, “a body in the vegetable patch”.’

‘Monster turnips, then, on Walcheren. May I speak in English?’

‘Do so. If I need your help, I’ll ask.’

The carpenter takes a deep breath. ‘My name is not Con Twomey.’

Jacob digests this. ‘You’re not the first pressed man to give a false name.’

‘My true name is Fiacre Muntervary, and I wasn’t pressed. How I left Ireland’s a stranger story altogether. One icy St Martin’s Day, a block of stone slipped from its harness and crushed my Da like a beetle. I did my best to fill his boots, like, but this world’s not a merciful place, and when the harvest failed and men came to Cork from all over Munster, our landlord trebled our rent. We pawn Da’s tools, but soon enough me, Ma, five sisters, and one little brother, Pádraig, were living in a crumbling barn where Pádraig caught a chill and that’s one less mouth to feed. Back in the city I tried the docks, the breweries, I tried feckin’ everything, but no luck. So back I went to the pawnbroker and asked for Da’s tools back. Yer man says, “They’re sold, Handsome, but it’s winter and folks need coats. I pay shiny shillings for good coats. You understand me?” ’ Twomey pauses to gauge Jacob’s reaction.

Jacob knows not to hesitate. ‘You had a family to feed.’

‘One lady’s gown, I stole from the theatre. Pawnbroker says, “Gentlemen’s coats, my Handsome,” an’ gives me a clipped threep’nny. Next time I stole a man’s coat from a lawyer’s office. “A scarecrow’d not be seen in that,” says yer man. “Try harder!” Third time, I’m bagged like a partridge. After a fortnight in Cork Gaol, I appeared in the courthouse where the one friendly face was the pawnbroker’s. He told the English judge, “Yes, Your Honour, that’s the urchin who kept offering me coats.” So I says the pawnbroker’s a feckin’ liar who deals in stolen coats. The judge told me how God forgives everyone who truly repents an’ handed down seven years in New South Wales. Five minutes from entry to gavel, like. Now a convict hulk, the Queen, was moored in Cork Harbour an’ it needed filling, an’ I helped. Neither Ma nor my sisters can bribe their way aboard to say farewell, so come April – the year ’ninety-one, this is – the Queen joined the Third Fleet out…’

Jacob follows Twomey’s gaze over the blue water to the Phoebus.

‘Hundreds of us there were, in that dark an’ stifling hold; cockroaches, puke, fleas, piss; rats gnawing the quick an’ the dead alike, rats as big as feckin’ badgers. In cold waters we shuddered. In the tropics pitch’d drip through the seams an’ burn us, an’ every waking and sleeping minute our one thought was Water, water, Mother of God, water… our ration was a half-pint a day an’ it tastes like sailor’s piss, which no doubt much of it was. One in eight died on that passage, by my reck’ning. “New South Wales” – three dreaded little words back home – changed their meaning to “Deliverance” an’ one old Galway man told us about Virginia, with its wide beaches an’ green fields an’ Indian girls who’d swap a screw for a nail, an’ we’re all thinking, Botany Bay is Virginia, just a little further…’

Constable Kosugi’s guards pass beneath the Sea Room, down Sea Wall Lane.

‘Sydney Cove wasn’t Virginia. Sydney Cove was a few dozen patches of hack-an’-peck hoe-rows where the seedlings’d wither if they sprouted at all. Sydney Cove was a dry an’ buzzing pit of sting-flies an’ fire-ants an’ a thousand starving convicts in torn tents. The marines had the rifles, so the marines had the power, the food, the ’roo meat an’ the women. As a carpenter I was put to work building the marines’ huts, furniture, doors and suchlike. Four years went by, Yankee traders began to call an’, if life never got soft, convicts were no longer dying like flies. Half my sentence was up an’ I began to dream of seeing Ireland again one day. Then, in ’ninety-five, a new squadron of marines arrived. My new Major wanted a grand new barracks an’ house up in Parramatta so he claimed me an’ six or seven others. He’d been garrisoned in Kinsale for a year, so he fancied himself an expert on the Irish Race. “The lassitude of the Gael,” he’d boast, “is best cured by Dr Lash,” an’ he was liberal with his medicine. You saw the welts on my back?’

Jacob nods. ‘Even Gerritszoon was impressed.’

‘For meeting his eye, he’d lash us for insolence. For avoiding his eye, he’d lash us for shiftiness. For crying out, he’d lash us for play-acting. For not crying out, he’d lash us for stubbornness. Yer man was in Paradise. Now, there were six of us Corkmen who looked out for each another an’ one was Brophy, the wheelwright. One day the Major goaded Brophy into hitting him back. Brophy was slapped in irons an’ the Major sentenced him to hang. The Major told me, “High time Parramatta had its own gallows, Muntervary, an’ you’ll build it.” Well, I refused. Brophy was strung up from a tree an’ I was sentenced to a week in the Sty an’ a hundred lashes. The Sty was a cell, four by four by four, so its inmate couldn’t stand nor stretch an’ you’ll imagine the stink an’ flies an’ maggots. On my last night, the Major visited an’ told me he’d be wielding the lash himself and promised I’d be in Hell with Brophy by the fiftieth stroke.’

Jacob asks, ‘There was no higher authority to appeal to?’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet»

Обсуждение, отзывы о книге «The Thousand Autumns of Jacob de Zoet» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x