Оно началось как низкое гудение и поначалу было незаметным за более явными звуками: цоканьем копыт, гомоном детей, призывами уличных торговцев, голосом караульного, выкрикивающего время. Но скоро топот многих ног по мостовой и шум приближающейся толпы стали более отчетливыми. Услышав это, Джем снова вышел из мастерской и подошел к окну.
— Папа, — позвал он мгновение спустя.
Томас Келлавей замер, потом положил тесло, которым выравнивал сиденье стула, и подошел к сыну, стоящему у окна. Магги вскочила, разбросав пуговицы, лежавшие у нее на коленях.
— Что там такое, Том? — резко спросила Анна.
Томас откашлялся.
— У меня кой-какие дела внизу. Я скоро вернусь.
Анна, нахмурившись, присоединилась к ним у окна. Увидев толпу на улице перед дверями Блейков — и толпа эта становилась все больше, — она побледнела.
— Что ты там видишь, ма? — спросила со своего стула Мейси.
Еще два-три месяца назад она бы первая вскочила и бросилась смотреть.
Прежде чем кто-либо успел ответить, в парадную дверь мисс Пелхам постучали, и толпа на улице обратила свое внимание и на дом № 12 Геркулес-комплекса.
— Том, — воскликнула Анна. — Что происходит?
— Не волнуйся, Анна. Через минуту все будет в порядке.
Они услышали, как внизу открылась дверь, услышали раздраженный голос мисс Пелхам, хотя и не смогли разобрать, о чем она говорит.
— Мне лучше спуститься вниз, — сказал Томас.
— Только не одному!
Анна последовала за ним, но на верхней ступеньке остановилась и, повернувшись, сказала:
— Джем, Мейси, оставайтесь здесь!
Джем не послушался ее — они с Магги тоже спустились вниз. Посидев немного в одиночестве, Мейси поднялась и пошла следом.
Когда они добрались до парадной двери, мисс Пелхам расписывалась в книге Джона Робертса, похожей на гроссбух.
— Конечно же, я только рада подписать, если от этого будет какая-то польза, — говорила она пожилому человеку с согбенной спиной — тот держал перед ней книгу. — Я как подумаю, что эти революционеры могут заявиться сюда, — у меня волосы дыбом.
Она содрогнулась.
— Но мне не нравится и толпа перед моим домом — это выставляет меня в дурном свете перед соседями. Я бы попросила вас увести отсюда ваших соратников.
Кудряшки мисс Пелхам затряслись от негодования.
— Ну, этот шум к вам, мадам, не имеет никакого отношения, — успокаивающим тоном ответил человек. — Они пришли к дому, что рядом.
— Но мои соседи этого не знают!
— Но, кстати, нам таки нужно увидеть некоего Томаса Келлавея, который прежде выказал нежелание подписаться под декларацией. Кажется, он живет в вашем доме?
Он посмотрел внутрь мимо мисс Пелхам.
— Наверное, это вы, сэр?
Мисс Пелхам повернула голову и сердито посмотрела на собравшихся у нее за спиной Келлавеев.
— Ты выказал нежелание? — прошептала Анна мужу. — Когда это было?
Томас отошел от жены.
— Прошу прощения, мисс Пелхам, если вы позволите мне пройти, я разберусь с этим делом.
Мисс Пелхам продолжала сверлить его взглядом так, словно он опозорил ее дом. Потом она увидела Магги.
— Пусть эта девчонка убирается из моего дома! — воскликнула она.
Келлавей вынужден был протиснуться мимо домохозяйки и встал на пороге перед горбуном.
— Итак, сэр, — сказал человек тоном более вежливым, чем у Джона Робертса. — Вы, значит, Томас Келлавей? Насколько мне известно, вам ранее зачитывали декларацию преданности, которую мы просим подписать всех жителей Ламбета. Вы готовы ее подписать?
Он протянул книгу Томасу.
Прежде чем Келлавей успел ответить, в толпе, снова обратившей внимание к дому № 13 Геркулес-комплекса, раздался крик. Горбатый отошел от двери мисс Пелхам, чтобы увидеть, что же происходит там, куда теперь были направлены все взгляды. Томас Келлавей и мисс Пелхам последовали за ним по дорожке.
Уильям Блейк открыл дверь. Он не произнес ни слова — ни «здравствуйте», ни проклятия, ни «что угодно?». Его губы были плотно сжаты, широко раскрытые глаза смотрели настороженно. Холодный ветер трепал каштановые волосы и развевал полы черного сюртука.
— Мистер Блейк!
Джон Робертс подошел к дверям, челюсти его двигались, словно он жевал кусок мяса.
— Ламбетская ассоциация по сохранению свободы и собственности против республиканцев и левеллеров обращается к вам с предложением подписать эту декларацию преданности британской монархии. Вы подпишете ее, сэр?
Последовала долгая пауза, в течение которой Джем, Анна и Мейси выбрались из своего дома, чтобы видеть и слышать то, что происходит. Анна встала рядом с мужем, а остальные пробрались к самому концу дорожки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу