У нас еще осталось достаточно фуа-гра, чтобы разогреть и подать тонкими теплыми ломтиками к салату. И последняя бутылка шампанского все еще охлаждалась в бассейне. Мы подкинули дров в камин и задумались о нашем первом провансальском Рождестве.
Какая-то ирония была в том, что почти весь этот год у нас гостили разные люди, которым часто приходилось мириться с неудобствами из-за нашего ремонта, а теперь, когда ремонт закончился и в доме стало тихо и чисто, все разъехались. Предыдущие гости отбыли еще на прошлой неделе, а следующие должны были явиться, чтобы встречать с нами Новый год. А на Рождество мы остались вдвоем.
Рождественское утро встретило нас солнечным светом, тишиной и безлюдьем, воцарившимся в долине, и отсутствием электричества на кухне. Баранья нога, заранее замаринованная и готовая отправиться в духовку, получила временную отсрочку приговора, а нас ожидал мрачный рождественский ланч, состоящий только из хлеба и сыра. Все места в ближайших ресторанах наверняка были заказаны еще неделю назад.
В те минуты, когда несчастье угрожает вашему желудку, французы проявляют себя с самой лучшей и человеколюбивой стороны. Расскажите им о тяжелой болезни или финансовом кризисе — и они в лучшем случае вежливо выразят сочувствие, а в худшем посмеются. Но, если вы пожалуетесь на гастрономические проблемы, они будут готовы сдвинуть небо и землю и даже столики в ресторане, ради того чтобы помочь вам.
Мы позвонили Морису, шеф-повару из «Оберж-де-ля-Луб» в Буксе, и робко спросили, не отменил ли кто-нибудь заказ. Нет, все места давно разобраны. Мы рассказали ему о нашей беде. Он ужаснулся и на несколько минут замолчал, но потом пришел в себя:
— Возможно, вам придется есть на кухне, но все равно приезжайте. Что-нибудь придумаем.
Он усадил нас за крошечный столик между дверью на кухню и камином, рядом с большой и шумной провансальской семьей.
— У меня есть баранья нога, — сказал нам Морис. — Будете? — Мы признались, что подумывали о том, чтобы привезти нашу собственную баранью ногу и приготовить ее здесь, и он улыбнулся: — Сегодня такой день, когда нельзя оставаться без плиты.
Мы долго и вкусно ели и разговаривали о том, что прошедшие двенадцать месяцев пролетели так быстро, как двенадцать недель. Мы не так уж много успели за это время: наш французский все еще представлял собой смесь грамматических ошибок и строительного жаргона; мы умудрились пропустить весь театральный фестиваль в Авиньоне, гонку на ослах в Гуле, конкурс аккордеонистов, пикник, который Фостен устраивал в Нижних Альпах в августе, праздник вина в Жигонде, выставку собак в Менербе и еще кучу интересных событий, происходивших в большом мире. Весь этот год мы были погружены в себя, в наш дом и нашу долину, бесконечно интересную и разнообразную. Иногда она нас злила, иногда раздражала, но ни разу мы не почувствовали ни скуки, ни разочарования. А главное, она стала нам домом.
Морис принес стаканчики с marc и присел за наш столик.
— Счастливого Рождества, — сказал он по-английски и поспешил перейти на родной язык: — Bonne Année.
Полнота, дородность (фр.).
Запеченная говядина (фр.).
Дижестивы — напитки (как правило, коньяк, кальвадос, ликеры), подаваемые в завершение приема пищи и способствующие пищеварению (фр.).
Хорошенькие домики (фр.).
Завтра (фр.).
Вино (фр.).
Дом (фр.)
Водка из виноградных выжимок.
Священный ветер (фр.).
Молодой человек (фр.).
Идеи, соображения (фр.).
Ненормально, неправильно (фр.).
Ну да! (фр.)
Мясные консервы в собственном жире (фр.).
Период сбора винограда (фр.).
Чесночный соус и буйабес — рыбная похлебка с чесноком (фр.).
Провансальский крепкий алкогольный напиток (фр.).
Колбаски (фр.).
Рагу (фр.).
Небольшой круглый сыр и сладкий пирог (фр.).
Очень серьезный (фр.).
Исчерпывающий (фр.).
Знаменитый ресторан в Лионе, считается одним из лучших в мире.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу