Henry Miller - NEXUS

Здесь есть возможность читать онлайн «Henry Miller - NEXUS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 1960, ISBN: 1960, Издательство: The Odelick Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

NEXUS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «NEXUS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A stunning work that sings with energy and expectation, Nexus is the last volume of the Rosy Crucifixion series, and the last major effort from this renowned author. Speaking of his life with June, and her friend who had gone on before, the work paints this bizarre trio. Still later, the time comes when Henry, finally, is free of NY, free of America, and free to truly begin writing as he'd been wanting to for so long. The only major novel in American letters to begin "Woof Woof," as it must.

NEXUS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «NEXUS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But mother ... Mona started to say.

Look here, said I, hadn't we better drop the subject? We've been all over this dozens of times. It's no use. I don't expect you to understand. But you should understand this ... Your father didn't become a first-class coat maker over night, did he? You told me yourself that he served a long, hard apprenticeship, that he traveled from town to town, all over Germany, and finally, to avoid the army, he went to London. It's the same with writing. It takes years to acquire mastery. And still more years to attain recognition. When your father made a coat there was some one ready to wear it; he didn't have to peddle it around until some one admired it and bought it...

You're just talking, said my mother. I've heard enough. She rose to go to the kitchen.

Don't go! begged Mona. Listen to me, please. I know Val's faults. But I also know what's in him. He's not an idle dreamer, he really works. He works harder at his writing than he possibly could at any job. That is his job, scribbling, as you call it. It's what he was born to do. I wish to God I had a vocation, something I could pursue with all my heart, something I believed in absolutely. Just to watch him at work gives me joy. He's another person when he's writing. Sometimes even I don't recognize him. He's so earnest, so full of thoughts, so wrapped up in himself ... Yes, I too had a good father, a father I loved dearly. He also wanted to be a writer. But his life was too difficult. We were a big family, immigrants, very poor. And my mother was very exacting. I was drawn to my father much more than to my mother. Perhaps just because he was a failure. He wasn't a failure to me, understand. I loved him. It didn't matter to me what he was or what he did. At times, just like Val here, he would make a clown of himself...

Here my mother gave a little start, looked at Mona with curious eyes, and said—Oh? Evidently, no one had ever expatiated on this aspect of my personality before.

I know he has a sense of humor, she said, but ... a clown?

That's only her way of putting it, the old man threw in.

No, said Mona doggedly, I mean just that ... a clown.

I never heard of a writer being a clown too, was my mother's sententious, asinine remark.

At this point any one else would have given up. Not Mona. She amazed me by her persistence. This time she was all earnestness. (Or was she exploiting this opportunity to convince me of her loyalty and devotion?) Anyway, I decided to let her have full swing. Better a good argument, whatever the risk, than the other sort of lingo. It was revivifying, if nothing more.

When he acts the buffoon, said Mona, it's usually because he's been hurt. He's sensitive, you know. Too sensitive.

I thought he had a pretty thick hide, said my mother.

You must be joking. He's the most sensitive being alive. All artists are sensitive.

That's true, said my father. Perhaps he was thinking of Ruskin—or of that poor devil Ryder whose landscapes were morbidly sensitive.

Look, mother, it doesn't matter how long it takes for Val to be recognized and given his due. He'll always have me. And I won't let him starve or suffer. (I could feel my mother freezing up again.) I saw what happened to my father; it's not going to happen to Val. He's going to do as he likes. I have faith in him. And I'll continue to have faith in him even if the whole world denies him. She paused a long moment, then even more seriously she continued: Why it is you don't want him to write is beyond me. It can't be because he isn't earning a living at it. That's his worry and mine, isn't it? I don't mean to hurt you by what I say, but I've got to say this—if you don't accept him as a writer you'll never have him as a son. How can you understand him if you don't know this side of him? Maybe he could have been something else, something you like better, though it's hard to see what once you know him ... at least, as I know him. And what good would it do for him to prove to you or me or any one that he can be like any one else? You wonder if he's a good husband, a good father, and so on. He is, I can tell you that. But he's so much more! What he has to give belongs to the whole world, not merely to his family, his children, his mother or his father. Perhaps this sounds strange to you. Or cruel?

Fantastic! said my mother, and it cut like a whip.

All right, fantastic then. But that's how it is. One day you may read what he's written and be proud of having him for a son.

Not I! said my mother. I'd rather see him digging ditches.

He may have to do that too—some day, said Mona. Some artists commit suicide before they're recognized. Rembrandt finished his life in the streets, as a beggar. And he was one of the greatest...

And what about Van Gogh? chirped Stasia.

Who's that? said my mother. Another scribbler?

No, a painter. A mad painter too. Stasia's ruff was rising.

They all sound like crackpots to me, said my mother.

Stasia burst out laughing. Harder and harder she laughed. And what about me? she cried. Don't you know that I'm also a crackpot?

But an adorable one, said Mona.

I'm plumb crazy, that's what! said Stasia, chortling some more. Every one knows it.

I could see that my mother was frightened. It was all right to banter the word crackpot about, but to confess to being mad, that was another matter.

It was my father who saved the situation. One's a clown, said he, the other's a crackpot, and what are you? He was addressing himself to Mona. Isn't there anything wrong with you.?

She smiled and answered blithely: I'm perfectly normal. That's what's the trouble with me.

He now turned to my mother. Artists are all alike.

They have to be a little mad to paint—or to write. What about our old friend John Imhof?

What about him? said my mother, glaring at him uncomprehendingly. Did he have to run away with another woman, did he have to desert his wife and children to prove that he was an artist?

That's not what I mean at all. He was getting more and more irritated with her, knowing only too well how stubborn and obtuse she could be. Don't you remember the look on his face when we would surprise him at his work? There he was, in that little room, painting water colors after every one had gone to bed. He turned to Lorette. Go upstairs and fetch that painting that hangs in the parlor, will you? You know, the one with the man and woman in the rowboat ... the man has a bundle of hay on his back.

Yes, said my mother pensively, he was a good man, John Imhof, until his wife took to drink. Though I must say he never showed much interest in his children. He thought of nothing but his art.

He was a good artist, said my father. Beautiful work. Do you remember the stained glass windows he made for the little church around the corner? And what did he get for his labor? Hardly anything. No, I'll always remember John Imhof, no matter what he did. I only wish we had more of his work.

Lorette now appeared with the painting. Stasia took it from her and examined it, apparently with keen interest. I was fearful lest she say something about it being too academic but no, she was all tact and discretion. She remarked that it was beautifully executed ... very skillful.

It's not an easy medium, she said. Did he ever do oils? I'm not a very good judge of water colors. But I can see that he knew what he was about. She paused. Then, as if she had divined the right tack, she said: There's one water colorist I really admire. That's—

John Singer Sargent! exclaimed my father.

Right! said Stasia. How did you know that? I mean, how did you know I had him in mind?

There's only one Sargent, said my father. It was a pronouncement he had heard many times from the lips of his predecessor, Isaac Walker. There's only one Sargent, just as there's only one Beethoven, one Mozart, one da Vinci ... Right?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «NEXUS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «NEXUS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «NEXUS»

Обсуждение, отзывы о книге «NEXUS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.