Robert Alexander - The Kitchen Boy

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Alexander - The Kitchen Boy» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Kitchen Boy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Kitchen Boy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Taut with suspense and rich in historical detail, The Kitchen Boy chronicles in an entirely new light the brutal slaying of Czar Nicholas II and his family. It was a crime to horrify, fascinate, and mystify the ages. On the night of July 16, 1918, Bolshevik revolutionaries murdered the entire Russian royal family in a hail of gunfire. No one survived who might bear witness to what really happened on that mysterious and bloody night. Or so it was thought. In masterful historical detail and breathtaking suspense, Robert Alexander carries the reader through the entire heartrending story as told through the eyes of a real but forgotten witness, the kitchen boy. Narrated by the sole witness to the basement execution, The Kitchen Boy is historical fiction at its best. But more than that, the accessible style and intricately woven plot – with a stunning revelation at its end – will keep readers guessing throughout.

The Kitchen Boy — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Kitchen Boy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Papa, I’m having trouble with this translation. Would you help me?”

“With pleasure, dochka moya .” My little daughter.

It seemed so natural that the Tsar would help his daughter with French. Nikolai, of course, spoke beautiful, proper Russian, and very nice English and French. But never German. No, I never heard him or his bride speak the language of her native land.

So Nikolai and his eldest daughter disappeared into his bedchamber ostensibly to study her French novel but surely to compose a speedy reply to the officer’s note. Aleksandra was there too. Having returned to bed after the morning inspection because her head ached, she sat propped up, stitching away on her “medicines” as they composed their response, which was complete by one, when luncheon was served. This I know, because as the Tsar came into the dining room he sought me out, resting his hand on my shoulder, which he squeezed in a kindly, most fatherly manner.

“Leonka, would you be so kind as to assist me after the meal?” To distract attention, he quickly added, “I would like to move my writing table in order to take better advantage of the evening sunlight.”

“Da-s,” I replied with a slight bow of my head.

We were all present for the meal, including Aleksandra Fyodorovna, whose head had cleared, not because of a decrease in barometric pressure but most likely because of the uplifting news. As always we shared the same table, master and servant, and we all did our best to ignore rank.

Well, our midday meal was indeed a thin cabbage soup, followed by a second course of vermicelli sprinkled with dillweed. And after we had eaten and Demidova and I had cleared the table, I immediately went to the Tsar’s bedchamber, finding it occupied by both my master and mistress.

“How may I assist you, Nikolai Aleksandrovich?” I asked, standing in the doorway with my hands folded before me.

“Ah, Leonka. Excellent.” He gazed at me with those remarkable eyes, then winked, which gave my heart a start. “I just realized this morning that the evening light would be much better for writing if I situated my table a bit to the left. After all, the electric lamps have not been so reliable as of late.”

No, they most definitely hadn’t. Not only was the power supply from the city dam most unreliable, so was the wiring of the house itself. Just last week several electricians had spent two whole days trying to correct the problem.

From the cushioned chair where she sat, needle in hand, Aleksandra Fyodorovna said in a distinctly loud voice, “Leonka, I have a small present for the father who gave us the obednitsa yesterday.” She held up a small handkerchief on which she was stitching the twice transversed cross of Russian Orthodoxy. “I wonder if you would be so kind as to drop it by the church the next time you go for food?”

“With pleasure, Madame. I am to go this afternoon.”

“How convenient. I shall be finished within the half hour.”

The Tsar glanced toward the door, saw no guard, then reached for a book on his table. He flipped through the pages, coming to the very note the sister had brought earlier, and withdrew it.

“Hide this well on your body, young man. Our response is written on the same note,” he said, his voice low. “Do it now, place it in your undergarments.”

I did as ordered, opening my clothes and hiding the note on my body. As I buttoned up my pants, I looked up.

“You know what to do?” he asked.

Speaking words that the Yekaterinburg Soviet had strictly forbidden, I replied in a hushed voice, “ Da-s, Vashe Velichestvo .” Yes, Your Greatness.

The Tsar and I then played out the charade of moving the writing table, a fine piece of polished wooden furniture with a green leather top. And then I retreated. Toward two-thirty they all went out into the garden, including Yevgeny Sergeevich, who was greatly improved. They all went out except the Empress and one of her daughters, the second, Tatyana Nikolaevna. They remained indoors, where they conducted their spiritual readings, Daniel 16 to the end, as well as Hosea 1-5. This I know because the Empress herself told me, whispering that she would be praying for me.

And so it was that after I helped the Tsar’s footman, Trupp, carry the wheeling chaise down into the garden, and after the Tsar himself carried down his fourteen-year old son, I returned to the kitchen. Shortly thereafter, I was escorted out of the locked rooms, past the guards, through the double palisades, and out the gates into the square of the Church of the Ascension. It never occurred to me to run, to flee, not then, nor any other time. I don’t know why, but somewhere in my heart I felt my place was in there, with them, in that house that was so full of evil intent.

Well, that afternoon I again fulfilled my task. I encountered no problems. As instructed, I stopped by the church and delivered the handkerchief embroidered by the Empress herself. And I handed over the note dictated by the Emperor and handwritten by his daughter, Olga Nikolaevna. I gave it to Father Storozhev, and it reads:

The second window from the corner facing the square has been opened for 2 days – day and night. The seventh and eighth windows facing the square next to the main entrance are always open. The room is occupied by the komendant and his aides, who are also the inside guards – up to 13 at least – armed with rifles, revolvers, and bombs. None of the doors have keys (except ours). The komendant or his aides come into our room whenever they want. The one who is on duty does the outside rounds twice every hour of the night, and we hear him chatting with the sentry beneath our windows. There is a machine gun on the balcony and another downstairs in case of alarm. If there are others, we do not know about them. Do not forget that we have the doctor, a maid, two men, and a little boy who is a cook with us. It would be ignoble of us (although they do not want to inconvenience us) to leave them alone after they have followed us voluntarily into exile. The doctor has been in bed for three days with kidney trouble, but he is getting better. We are constantly awaiting the return of our men, Ivan Sednyov and Klementy Nagorny, young and robust, who have been shut up in the city for a month – we do not know where or why. In their absence, the little one is carried by his father in order to move about the rooms or go into the garden. Our surgeon, Derevenko, who comes almost daily at 5:00 to see the little one, lives in the city; do not forget. We never see him alone. The guards are in a little house across from our five windows on the other side of the street, 50 men. The only things that we still have are in crates in the shed in the interior courtyard. We are especially worried about A.F no.9, a small black crate, and a large black crate no. 13 N.A. with his old letters and diaries. Naturally the bedrooms are filled with crates, beds and things, all at the mercy of the thieves who surround us. All the keys and, separately, no. 9 are with the komendant, who has behaved well enough toward us. In any case, warn us if you can, and answer if you can also bring our people. In front of the entrance, there is always an automobile. There are bells at each sentry post, in the komendant’s room, and some wires also go to the guardhouse and elsewhere. If our other people remain, can we be sure that nothing will happen to them??? Doctor B. begs you not to think about him and the other men, so that the task will not be more difficult. Count on the seven of us and the woman. May God help you; you can count on our sangfroid.

And here I must pause in my story…

8

Misha pushed the stop button on his tape recorder, listened as the little machine clicked to a halt, and then sat back in his leather desk chair. The old man took a deep breath, held it, and finally exhaled. From this vantage – Lake Forest, Illinois – and this time – August 1998 – it was all going fine, wasn’t it? He was telling the story just as he should, right?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Kitchen Boy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Kitchen Boy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Kitchen Boy»

Обсуждение, отзывы о книге «The Kitchen Boy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x