– Сам сто раз говорил, что тебе уже не двадцать лет.
– Но и не восемьдесят!
Хватаю плавки и полотенце, ищу ключи от скутера, протягиваю девчонке шлем. За кого меня принимает эта сопл юшка!
На пляже полным-полно народу. В толпе выделяются тренеры-спасатели – естественно, у кого же еще такие узкие талии при таких широченных плечах, и такие бицепсы-трицепсы, и такой пресс кубиками? Куда ни глянь, бегают дети, шастают собаки, курят подростки, горящие кончики сигарет на морозе потрескивают… Бельгийская туристка по имени Франсуаза де Моль начиная с Рождества окунается каждый день. Ребятишек непременно сопровождают взрослые, хотя бы кто-то один. Жан-Луи с Клер принесли горячего вина. Купальщики раздеваются. Помм в своем бикини дрожит. Делаем с ней, чтобы согреться, движения, от которых ускоряется сердечный ритм.
– А бывают мужчины-русалки, Жо?
– Я – человек-рыба, нет, я тритон. Тритон-старший.
Даже если я утону, ты не станешь вдовой, Лу. Сигналят – пора в воду. Бегу к океану, держа Помм за руку. Погружаюсь до шеи, не выпуская ее ладошки. От холода перехватывает дыхание.
– Окунешься – и сразу вода уже хорошая! – кричат промерзшие до костей купальщики.
– Постройтесь, постройтесь, будем фотографироваться!
Все, клацая зубами, обнимают друг друга за плечи. Мне без тебя пусто, бализки, но коченеть большой компанией как-то теплее. Брижит из «Уэст-Франс» и Бернар из «Телеграмм» целятся в нас объективами. Горячее вино обжигает желудок. Помм пригубила, потом я растер ее полотенцем, чтобы согрелась. Была бы ты с нами, обтерла бы меня и приласкала, как усталую лошадь, а я бы тебе прошептал на ухо что-нибудь нежно-похабное. Трясусь как цуцик, одеваюсь, накидываю на плечи небесно-голубой «жозеф». Волосы мокрые, весь покрыт гусиной кожей. Слышу твой голос, ты шепчешь: «Простудишься ведь насмерть, ох и умен…» Мне нужно какое-нибудь дело, иначе я пропал.
– Знаешь, я хочу купить лодку и назвать ее «Морская Лу».
Хм, на самом деле это купание освежило мне мозги и я стал думать о твоем имени. Если прибавить к нему одну букву, которая все равно не читается, получится слово «волк» [124] Здесь по-французски игра слов, которую невозможно перевести: жену Жо по-французски зовут Lou , а слово «волк» пишется с непроизносимой буквой «р» в конце: loup.
, а «морской волк» по-бретонски bleimor , а Блеймор – псевдоним барда Яна-Бера Каллоха… Мне срочно надо починиться и ожить. И сбросить с себя то, что гнетет. Я не люблю ни гольфа, ни охоты – мне приходилось притворяться, что они меня интересуют, пока был кардиологом. Свое ружье я подарю коллеге-охотнику. Отец оставил мне в наследство «верне-каррон» [125] Verney-Carron – французская оружейная компания, существует с 1820 г.
, но я его больше никогда даже в руки не возьму В последний раз прикасался к нему когда отнимал у тебя.
Сириан – Лорьян
Вхожу в гостиницу, Опля за мной.
– Я забронировал с сегодняшнего вечера номер с двумя спальнями.
Девица на ресепшне смотрит на меня глазами кролика, замершего под светом автомобильных фар.
– Но… эээ… но у нас нет свободных номеров.
– Меня бы удивило их наличие. – Протягиваю ей распечатку брони.
Она справляется в компьютере.
– Ваша бронь аннулирована. – И поворачивает ко мне монитор, чтобы я убедился в ее правоте.
– Тут какая-то ошибка. Совершенно точно.
– Мы вам отправили подтверждение.
– Я не получал ничего подобного. Я постоянный клиент вашей гостиничной сети, решите, пожалуйста, эту проблему.
– У нас нет ни одного свободного номера.
– Но вы ведь можете поискать номера в другом отеле?
– Нет смысла, после праздников отели большей частью закрылись, а те, что работают, тоже переполнены, это из-за базы подводных лодок, у них там мероприятие [126] Порт Лорьян сдался немцам 21 июня 1940 г., и вскоре город превратился в базу подводных лодок кригемарине. Несмотря на тяжелые бомбардировки во время войны, бывшая германская база подводных лодок в местности Кероман уцелела до наших дней, и сейчас на большей части ее территории работает музей.
.
Рядом с отелем останавливается такси. Сестра, которая приехала на почтовике ради встречи со мной, выходит из машины. Иду к Саре.
– Они что-то там напортачили с нашей бронью, и мы остались на улице, представляешь?
– Поехали на Груа, в доме полно места.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу