Тэру Миямото - Собаки в разгар лета - Рассказы и повесть

Здесь есть возможность читать онлайн «Тэру Миямото - Собаки в разгар лета - Рассказы и повесть» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Восточная литература, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Слава "новой японской прозы", ныне активно переводимой и превозносимой на Западе, — заслуга послевоенного поколения японских писателей, громко заявивших о себе во второй половине 70-х.
Один из фаворитов «новых» — Миямото Тэру (р. 1947) начинал, как и многие его коллеги, не с литературы, а с бизнеса, проработав до 28 лет в рекламном агентстве. Тэру вначале был известен как автор «чистой» прозы, но, что симптоматично для «новых», перешел к массовым жанрам. Сейчас он один из самых популярных авторов в Японии, обласканный критикой, премиями и большими тиражами.
За повесть "Мутная река"("Доро-но кава"), опубликованную в июле 1977 г. в журнале "Бунгэй тэнбо", Миямото Тэру получил премию Дадзая Осаму. Позже по повести "Мутная река" режиссером Огури Кохэем был поставлен фильм, получивший вторую премию на Московском кинофестивале 1981 г.

Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты к нам в гости пришел?

Мальчуган, словно не веря своим глазам, заглянул Нобуо в лицо. Нобуо кивнул. Ему было неловко оттого, что он явился без приглашения. И тут у Нобуо вырвалось:

— А тот карп снова вон там плавает!

— Ты что? Вправду? — Мальчуган уже бежал. Нобуо понесся за ним. Пока они бежали, Нобуо стало казаться, что он и вправду видел карпа. Мальчики вглядывались в реку с середины Хататэкура-баси.

— А где он был? Где?

— Да он сразу же нырнул. — Нобуо показал пальцем на воду.

Мальчуган вздохнул с явным сожалением.

Лодка братьев-близнецов кружила по реке недалеко от дома Нобуо.

— А может, эти его видели?

— Да нет же, быть не может.

— А ты почем знаешь? Нобуо слегка растерялся.

— Так он тут же нырнул и исчез.

— Что же ты сразу мне не сказал, а то я бежал как угорелый.

На щеке мальчугана играло солнце. Нобуо посмотрел на его совсем недетскую улыбку, и ему показалось, что тот давно раскусил его хитрость. И только тут он заметил, что мальчуган обут в красные девчоночьи кеды. Из дырки в носке выглядывал большой палец.

— Пойдем к нам, а? — Мальчуган пристально взглянул на Нобуо и потянул его за руку. Мальчики вернулись к Минато-баси. Они спустились по тропке, и тут Нобуо, неловко встав на перекинутую доску, провалился в прибрежную топь,

— Ой, у меня даже в кедах грязь! — Нобуо вытащил ногу, и тут мальчик громко позвал:

— Сестрица! Сестрица!

Из домика выглянула белокожая девочка года на два-три старше Нобуо. Обеими руками она поправила челку и посмотрела на Нобуо. Глазами девочка очень походила на брата.

— Это мальчик из столовой на берегу.

Мальчуган объяснил сестре, где находится дом Нобуо.

Девочка вышла и, взяв Нобуо за руку, молча отвела его на нос посудины. Там она велела ему сесть и опустить ноги в реку. Потом принесла в ковшике воды.

— А тебя как зовут? — Девочка полила водой ноги Нобуо.

— Итакура Нобуо.

— А в каком ты классе?

— Во втором.

— Так вы же с Ки-тяном одногодки. Нобуо робко спросил, как их зовут: ему всегда казалось, что спрашивать полные имена — это взрослое дело.

— Я — Мацумото Киити, или Ки-тян, — сообщил мальчик. Девочка сказала, что ее зовут Гинко.

— А вы из какой школы?

Мальчуган на минуту смешался, взглянул на сестру и быстро сказал:

— А мы в школу не ходим.

По Минато-баси катил тележку торговец бамбуком. Вдалеке виднелись бритые головы близнецов, которые все еще кружили на лодке в поисках сокровищ.

Девочка вымыла ноги Нобуо. Она несколько раз ходила внутрь посудины за водой. Мальчуган помыл в реке кеды. Нобуо бездумно смотрел на плывущие по реке арбузные корки. Сидя на солнце, он вспотел, но где-то внутри ему все еще было холодно. Он подумал, что вечером опять поднимется температура. Девочка полила водой пальцы на ногах Нобуо. Было приятно, но Нобуо нарочно съежился:

— Щекотно! — и украдкой посмотрел на девочку, которая улыбнулась ему в ответ.

— Ну все, теперь ты чистый. — Девочка вытерла ноги Нобуо подолом потрепанного платья.

— У тебя такие длинные ресницы, Нобуо-тян.

— Да меня зовут вообще-то Нобу-тян, — пробормотал он, покраснев до корней волос.

— Ну, Нобу-тян, проходи. Внутри-то прохладнее, — пригласил Ки-тян.

Внутри было расстелено татами в четыре-пять дзё, стояли потемневший от старости комод и низкий обеденный столик. Пол качался, напоминая о том, что дом стоит на воде. Комната была разделена фанерной перегородкой. В другую часть домика нужно было заходить по второй доске, перекинутой с берега.

С потолка свисал старенький фонарь. Нобуо вспомнил, как вчера ночью он смотрел на желтоватый огонек.

— Воды принесли? — Из соседней комнаты раздался женский голос. Наверное, это была мать. Голос был низкий и слабый.

— Да в парке воду до вечера отключили, — сказала девочка.

У входа в дом стоял огромный кувшин для воды.

— Я пить хочу ужасно. Там немножко осталось?

— Ага.

Девочка зачерпнула ковшиком воды из кувшина, набралось всего полстакана.

— А кто пришел?

— Да это мальчик с того берега, из столовой, — почему-то сердито ответил Ки-тян.

— Ты посторонних-то не приводи.

— Так это мой друг.

— Когда это вы успели подружиться?

— Вчера.

— Вчера?

Мать обратилась к Нобуо:

— Мальчик, так ты из «Дарума-я»?

— Нет. Я из «Янаги».

— Будешь с моим дружить, тебя дома ругать будут. Нобуо не знал, что ответить, и растерянно молчал.

— Киити, там у нас кусочек сахару был, угости гостя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Филиппа Карр
libcat.ru: книга без обложки
Тэру Миямото
libcat.ru: книга без обложки
Тэру Миямото
libcat.ru: книга без обложки
Тэру Миямото
libcat.ru: книга без обложки
Пауль Куусберг
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
Тэру Миямото
Тэру Миямото - Миямото Тэру
Тэру Миямото
Тэру Миямото - Узорчатая парча
Тэру Миямото
Отзывы о книге «Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть»

Обсуждение, отзывы о книге «Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x