Salman Rushdie - Shalimar the Clown

Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie - Shalimar the Clown» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shalimar the Clown: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shalimar the Clown»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Man Booker Prize (nominee)
Whitbread Prize (nominee)
International IMPAC Dublin Literary Awards (nominee)
Los Angeles, 1991. Ambassador Maximilian Ophuls, one of the makers of the modern world, is murdered in broad daylight on his illegitimate daughter India's doorstep, slaughtered by a knife wielded by his Kashmiri Muslim driver, a myscerious figure who calls himself Shalimar the clown. The dead man is a World War II Resistance hero, a man of formidable intellectual ability and much erotic appeal, a former US ambassador to India and subsequently America's counter-terrorism chief. The murder looks at first like a political assassination, but turns out to be passionately personal. This is the story of Max, his killer, and his daughter – and of a fourth character, the woman who links them, whose story finally explains them all. It is an epic narrative that moves from California to Kashmir, France and England, and back to California again. Along the way there are tales of princesses lured from their homes by demons, legends of kings forced to defend their kingdoms against evil. There is kindness and magic, capable of producing miracles, but there is also war, ugly, unavoidable, and seemingly interminable. And there is always love, gained and lost, uncommonly beautiful and mortally dangerous. Everything is unsettled. Everything is connected. Lives are uprooted, names keep changing – nothing is permanent. The story of anywhere is also the story of everywhere else. Spanning the globe and darting through history, Rushdie's narrative captures the heart of the reader and the spirit of a troubled age.

Shalimar the Clown — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shalimar the Clown», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The city’s charm was no defense. It ran deep, there were subterranean tunnels of charm underground, subterranean charm hospitals and charm canteens in case of need, and so there were those who had allowed themselves to believe that nothing much would change, the Germans had been here before, after all, and this time as on previous occasions the city would bewitch them and shape them to its ways. Max senior and Anya Ophuls succumbed slowly to this fantasy of a Maginot Line of charm, and their son despaired of them. Gauleiter Wagner, he pointed out, was not a charming man. His parents put on serious expressions and nodded gravely. All of a sudden, when he hadn’t been looking, they had become very old and frail, deteriorating sharply with the same simultaneity with which they had lived the greater part of their married lives. They had always belittled their difficulties, but in the past their lightness had had an undercurrent, a knowing, ironic intelligence. That undercurrent had disappeared. What remained was a sort of foolishness, a forgetting, happy sort of unwisdom. They laughed a great deal and whiled away the days playing card and board games in the shrouded house, behaving as if the times were not out of joint, as if it were an excellent idea that the house was largely shuttered up and the population had fled and the street names were being Germanized and the speaking of the French language and the Alsatian dialect had been forbidden. “Well, dear, we do all speak Hochdeutsch, don’t we, so there’s no difficulty, is there,” Anya said when Max junior brought her the language news. And when Wagner’s minions banned the wearing of the beret, calling it an insult to the Reich, old Max told his son, “I never thought it suited you anyway; wear a trilby instead, there’s a sensible fellow,” and returned to his game of solitaire.

Some days, Max thought his parents believed they could behave the Nazis out of existence, could make them disappear by simply treating them as if they weren’t there. At other times it was clear that they were losing their hold on things, slipping out of the world and into a region of dreams, sliding charmingly and uncomplainingly toward senility and death.

The university district was as deserted as the rest of the city but a couple of bars somehow managed to stay open. One of these was Le Beau Noiseur, and as the desire for resistance grew among the city’s remaining residents this became one of the places where interested parties met. Bill, Blandine, Max and a few others were regulars. Afterwards the innocence and openness of those early days would strike everyone as the height of insanity. The group openly referred to itself as les noiseurs, “the squabblers.” Yet in spite of such foolhardiness its members managed surprising feats. After the French surrender Blandine, for example, became an ambulance driver and visited several internment camps near Metz, where French soldiers were being interrogated before being released and sent home. Nobody paid this tiny woman in uniform much attention, with the result that as she distributed food and medicines she was able to learn a good deal about German troop and supply movements. The problem was that she didn’t know who to give the information to; which did nothing to sweeten her disposition. Her irritability was greater than ever, her tongue sharper, and most of her worst barbs were aimed at Max. The clumsy, hurried episode at the print shop was never repeated, nor did she allude to it. It was evident now that she and Bill were married, though neither of them wore a ring. Max filed away the memory of the sexual encounter, and eventually managed to forget it altogether. Then, twenty years later, while he was researching the period for a book, he made the chance discovery that in the vicious death-throes of the Nazi phase, when the Allies were sweeping across France after the successful D-Day landings, Blandine-real name Suzette Trautmann-had been captured in a refitted garage basement trying to send messages to the liberating army on a ham radio set, and had been executed on the spot. In the breast pocket of her shirt was a passport-sized photograph of an unknown man. The photograph had not survived.

Suppose it was me in that photo, Max suddenly thought. Suppose all those tongue-lashings were inverted signs of love, coded pleas for me to do what she could not do herself: to tear her away from her marriage and make off with her into some impossible wartime Eden. He tried to set aside these speculations, which were only a form of vanity, he scolded himself. But the possibility of misunderstood love went on eating away at him. Blandine, Blandine, he thought. Men are fools. No wonder we made you so mad. That afternoon in the archives when he discovered Suzette Trautmann’s fate he promised himself that if a woman ever sent him such signals again, if a woman were ever trying to say please, let’s get out of here, please please let’s run away and be together forever and to hell with the damnation of our souls, please, he would not fail to decipher the secret code.

He never found out what happened to Bill.

By the fall of 1940, the camps outside the city were being readied for guests, and, right on cue, the citizens of Strasbourg started returning to the city, under German instructions. Tens of thousands of young men, the so-called malgré-nous, were quickly pressed into front-line service in the German army. Max Ophuls understood that, paradoxically, now that everyone was home, however temporarily, it was time for him and his family to leave. The new homes being prepared near Schirmeck at Natzweiler-Struthof, intended for homosexuals, communists and Jews, sounded like a step down in the world. (The gas chamber being constructed down the road from the Struthof facility was still a secret.) It had not been possible to go to the printing works on the quai Mullenheim for some time now, and the family’s money shortage had forced Max to pawn and sell quantities of the Ophuls jewelry and silver. These would be gone soon, and with them the best chance of escape, for which substantial finances would almost certainly be required. Silver was the easiest thing to fence; melted down and anonymous, it told no tales about its provenance. Jewelry carried with it the higher risk of being classified as a looter, a charge carrying the death penalty; so in those confused days before the underworld reestablished its systems, even spectacular pieces, offered in exchange for a pittance, might be refused by the city’s ever-prudent pawnbrokers, those perpetual weathercocks of the winds of change. When the jewels could be fenced-jewels on whose true value the family could have lived for decades-the prices were so low that they barely paid for a week’s worth of essential provisions. Possessions were the past, and the future was arriving rapidly, and nobody had time-or cash-for yesterdays.

Thus far the Art & Aventure works had not been raided or seized by the city’s new authorities, but it was only a matter of time. Max did his best to conceal his forging materials from view, finding a number of ingenious hiding places both at the quai Mullenheim and at home, but a thorough search might easily uncover some damning cache, and after that… well, he preferred not to imagine what might happen after that. This increasingly uneasy and precarious state of affairs lasted until the spring of 1941. Then, one evening at Le Beau Noiseur, Bill told Max in whispers that an escape route had been readied for use, and that he and his parents had been selected to make the first run. Members of the faculty and student body of Strasbourg University -les non-jamais- had refused to return to the “Motherland,” the Gross Reich, and had remained in internal exile in Clermont-Ferrand, in spite of the risk of being declared deserters by the Germans. The vice-chancellor, a certain Monsieur Dungeon, had somehow persuaded Vichy officialdom to maintain the Strasbourg University at this “external campus,” and for the moment the Germans were prepared to let Pétain’s people have their way. A history professor named Zeller, assisted by student and teacher volunteers, and with some help from the Clermont-Ferrand military governor, had spent the summer building a large “country cottage” at Gergovie, near the well-known Gallo-Roman excavations, about which Bill knew nothing except that they were well known. “You leave tonight,” Bill said, passing him a piece of paper. “If your family can reach Gergovie, you will be contacted there and given new orders.” Max Ophuls kept a poker face throughout this briefing, telling Bill nothing he did not need to know, keeping his university connections to himself. Gaston Zeller, he thought. It will be good to see his ugly mug again.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shalimar the Clown»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shalimar the Clown» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Shalimar the Clown»

Обсуждение, отзывы о книге «Shalimar the Clown» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x