Salman Rushdie - Shalimar the Clown

Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie - Shalimar the Clown» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shalimar the Clown: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shalimar the Clown»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Man Booker Prize (nominee)
Whitbread Prize (nominee)
International IMPAC Dublin Literary Awards (nominee)
Los Angeles, 1991. Ambassador Maximilian Ophuls, one of the makers of the modern world, is murdered in broad daylight on his illegitimate daughter India's doorstep, slaughtered by a knife wielded by his Kashmiri Muslim driver, a myscerious figure who calls himself Shalimar the clown. The dead man is a World War II Resistance hero, a man of formidable intellectual ability and much erotic appeal, a former US ambassador to India and subsequently America's counter-terrorism chief. The murder looks at first like a political assassination, but turns out to be passionately personal. This is the story of Max, his killer, and his daughter – and of a fourth character, the woman who links them, whose story finally explains them all. It is an epic narrative that moves from California to Kashmir, France and England, and back to California again. Along the way there are tales of princesses lured from their homes by demons, legends of kings forced to defend their kingdoms against evil. There is kindness and magic, capable of producing miracles, but there is also war, ugly, unavoidable, and seemingly interminable. And there is always love, gained and lost, uncommonly beautiful and mortally dangerous. Everything is unsettled. Everything is connected. Lives are uprooted, names keep changing – nothing is permanent. The story of anywhere is also the story of everywhere else. Spanning the globe and darting through history, Rushdie's narrative captures the heart of the reader and the spirit of a troubled age.

Shalimar the Clown — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shalimar the Clown», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Acting on his instructions the army began to make routine sweeps through the villages. Even in routine sweeps, it had to be emphasized, accidents could happen. And, in fact, the level of violence accidentally rose. There was talk of accidental shootings, accidental beatings, the accidental use of cattle prods, one or two accidental deaths. In Shirmal where Bulbul Fakh had been based everyone was suspect. There were long interrogations and these sessions were not marked by the gentleness of the questioners. There were problems in Pachigam as well, even though the presence of three pandits in the panchayat counted for something. Abdullah Noman, who for years had held the village in the palm of his hand, found himself in the unfamiliar position of having to depend on Pyarelal Kaul, Big Man Misri and Shivshankar Sharga to put in a good word for his family and himself. The Nomans were on a list. The shameless intermarriage of Abdullah’s youngest son and Boonyi Kaul was frowned on in the highest circles. Moreover, Anees Noman had disappeared. Firdaus told the soldiers he was visiting relatives in the north but this explanation was not believed. Anees Noman’s name was on another list.

Boonyi Kaul Noman and Shalimar the clown were living with Abdullah and Firdaus. On the night that Anees left home the brothers quarreled badly. At the end of the argument Anees said, “The trouble with you is this marriage of yours that stops you from seeing straight.” Boonyi and Shalimar the clown had no children because Boonyi claimed to be too young to start a family. Anees in a parting shot did not fail to point out that this was suspicious behavior on her part. Then, knowing he had said too much, he opened the back door and disappeared into the darkness. “He should stay out there,” said Shalimar the clown to nobody in particular. “It isn’t safe for him in here anymore.” Later that night when everyone was in bed Abdullah and Firdaus Noman spoke to each other of disillusion. Up to now they had tried to believe that their beloved Kashmiriness was best served by some kind of association with India, because India was where the churning happened, the commingling of this and that, Hindu and Muslim, many gods and one. But now the mood had changed. The union of Boonyi their friend’s daughter and Shalimar the clown their own sweet boy, which they had held up to the world as a sign, felt like a falsely optimistic symbol, and their fierce defense of that union was beginning to look like some kind of futile last stand. “Things are growing apart,” Firdaus said. “Now I know why Nazarébaddoor feared the future and didn’t want to live to see it come.” Unsleeping, they stared at the ceiling and feared for their sons.

On the same night, at the other end of the village, in his empty house by the Muskadoon, Pandit Pyarelal Kaul also lay awake, also grieving, also afraid. But when the thunderbolt hit Pachigam, it wasn’t Hindu-Muslim trouble that brewed up the storm. The problem wasn’t caused by the creeping madness of Tortoise Colonel or the latent danger of the iron mullah or the blindness of India or the accidental sweeps or the crescent shadow of Pakistan. Winter was approaching when it happened. The trees were almost bare and the nights were drawing in and a cold wind blew. Many of the village women were beginning their winter work, the painstaking embroidery of shawls. Then, just as the bhands of Pachigam were packing away their props and costumes until the spring, an envoy from the government in Srinagar came to inform them that there would be an extra command performance that year.

The American ambassador, Mr. Maximilian Ophuls, was coming to Kashmir. He was a scholarly gentleman who evidently took a strong interest in all aspects of Kashmiri culture. He and his entourage would be staying at the government guesthouse at Dachigam, a spacious lodge set below a steep hill where the barasingha deer walked like kings. (But at this time of year the stags would have lost their mighty horn racks and would be girding themselves for the winter like everyone else.) Ambassador Ophuls’s personal aide, Mr. Edgar Wood, had specially asked for an evening of festivities during which the Banquet of Sixty Courses Maximum would be eaten, a santoor player from Srinagar would play traditional Kashmiri music, leading local authors would recite passages from the mystical poetry of Lal Ded as well as their own contemporary verses, an oral storyteller would tell tales selected from the gigantic Kashmiri story-compendium Katha-sarit-sagar, which made the Arabian Nights look like a novella; and, by particular request, the famous bhands of Pachigam would perform. The war had hit Pachigam’s earnings badly and this late commission was a bonanza. Abdullah decided to offer a selection of scenes from the company’s full repertoire, including, fatefully, the dance number from Anarkali, a new play devised by the group after the immense success of the film Mughal-e-Azam, which told the story of the love of Crown Prince Salim and the lowly but irresistible nautch girl Anarkali. Prince Salim was a popular figure in Kashmir, not because he was the son of the Grand Mughal, Akbar the Great, but because once he ascended to the throne as the emperor Jehangir he made it plain that Kashmir was his second Anarkali, his other great love. The role of the beautiful Anarkali would be played as usual by the best dancer in Pachigam, Boonyi Kaul Noman. Once Abdullah Noman had announced this decision, the die was cast. The invisible planets trained their full attention on Pachigam. The approaching scandal began to hiss and whisper in the chinar trees like a monsoon wind. But the leaves of the trees were still.

When Boonyi met Maximilian Ophuls’s eyes for the first time he was applauding wildly and looking piercingly at her while she took her bow, as if he wanted to see right into her soul. At that moment she knew she had found what she had been waiting for. I swore I’d grab my chance when it showed up, she told herself, and here it is, staring me in the face and banging its hands together like a fool.

Max

4 In the city of Strasbourg a place of charming old quarters and pleasant - фото 4
*

4

In the city of Strasbourg, a place of charming old quarters and pleasant public gardens, near the charming parc des Contades, around the corner from the old synagogue on what is now the rue du Grand Rabbin René Hirschler, at the heart of a lovely and fashionable neighborhood peopled by delightful and charming folks, there stood the ample and, yes, undeniably charming mansion house, a petit palais of the Belle Époque in which Ambassador Maximilian Ophuls, a man famed for possessing what a newspaper editorialist once described as “dangerous, possibly even lethal quantities” of charm, grew up in a family of highly cultured Ashkenazi Jews. Max Ophuls himself agreed with the leader writer’s jaundiced assessment. “To be a Strasbourgeois,” he was fond of saying, “was to learn the hard way about the deceptive nature of charm.”

When he was appointed by Lyndon Johnson to succeed John Kenneth Galbraith as ambassador to India nearly two years after the Kennedy assassination, Max Ophuls went so far as to say-he was speaking at a Rashtrapati Bhavan banquet in his honor, hosted by the philosopher-president Sarvepalli

Radhakrishnan soon after Ophuls’s presentation of his diplomatic credentials-that it was because he came from Alsace that he hoped he might be able to understand India a little, since the part of the world where he was raised had also been defined and redefined for many centuries by shifting frontiers, upheavals and dislocations, flights and returns, conquests and reconquests, the Roman Empire followed by the Alemanni, the Alemanni by Attila’s Huns, the Huns by the Alemanni again, the Alemanni by the Franks. Even before the year acquired four digits Strasbourg had belonged first to Lotharingia and then to Germania, had been smashed up by nameless Hungarians and reconstructed by Saxons called Otto. Reformation and revolution were in its citizens’ blood, which counter-reformation and reaction spilled in its charming streets. After the Thirty Years’ War weakened the German Empire, the French made their move. The Frenchification of Alsace, which Louis XIV began, led in turn to de-Frenchification in 1871, after the Prussians starved and burned the city through the brutal winter of 1870. So there was Germanification, but less than forty years later there was de-Germanizing too. And then came Hitler, and Gauleiter Robert Wagner, and history stopped being theoretical and musty and became personal and malodorous instead. New place-names became a part of Strasbourg’s story and the story of his family as well: Schirmeck, Struthof. The concentration camp, the extermination camp. “We know all about being part of an ancient civilization,” Ambassador Ophuls said, “and we have suffered our share of slaughter and bloodletting as well. Our great leaders, and our mothers and children, too, have been taken from us.” He bowed his head, momentarily unable to speak, and President Radhakrishnan reached over and took his hand. Everyone was suddenly in a heightened emotional state. “The loss of one man’s dream, one family’s home, one people’s rights, one woman’s life,” said Ambassador Maximilian Ophuls, when he could resume, “is the loss of all our freedoms: of every life, every home, every hope. Each tragedy belongs to itself and at the same time to everyone else. What diminishes any of us diminishes us all.” Few people paid much attention to these rather too generalized sentiments at the time; it was the handclasp that stuck in the mind. Those few seconds of undefended human contact caused Max Ophuls to be seen as a friend of India, to be gathered to the national bosom even more enthusiastically than his admired predecessor had been. From that moment Max’s popularity soared, and as it became evident to everyone with the passage of time that he was in fact a great enthusiast for most things Indian, the relationship deepened toward something not unlike love. It was for this reason that the storm of scandal, when it broke, was so horrifyingly ferocious. The country felt more than mere disappointment in Max Ophuls; it felt jilted. Like a scorned lover, India turned on the charming cad of an ambassador and tried to break him into charming little bits. And after his departure, his successor, Chester Bowles, who tried for many years to tilt American policy away from Pakistan and toward India, was nevertheless given an altogether rougher ride.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shalimar the Clown»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shalimar the Clown» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Shalimar the Clown»

Обсуждение, отзывы о книге «Shalimar the Clown» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x