Абель Поссе - Долгие сумерки путника

Здесь есть возможность читать онлайн «Абель Поссе - Долгие сумерки путника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Иностранка, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Долгие сумерки путника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Долгие сумерки путника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе воссоздается неизвестный жизненный этап одного из самых необычных конкистадоров. Пешком, безоружный, без крестов и Евангелий, Альвар Нуньес Кабеса де Вака предпринял поход по неведомым землям, от Флориды через Техас до Мехико. Постаревший, но не павший духом, он пишет в Севилье тайный вариант своей одиссеи, вплетая в свои воспоминания события текущей жизни.

Долгие сумерки путника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Долгие сумерки путника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4

Кабеса де Вака — родовое имя, переводится как коровья голова.

5

Синалоа, Кулиакан — реки в Мексике, также города с этими названиями.

6

Гуанчи — коренное население Канарских островов.

7

Речь идет о короле Филиппе II (1527–1598), сменившем своего отца, императора Карла V в 1556 г.

8

Имеется в виду Христофор Колумб.

9

В Золотую Башню в Севилье, стоящую на берегу Гвадалквивира, свозили все прибывавшие из Америки драгоценные металлы и прочие грузы.

10

Австрийские короли — австрийская династия Габсбургов, которая правила в Испании начиная с Карла V c 1516 по 1700 год.

11

Гонсало Фернандес де Овьедо-и-Вальдес (1478–1557) — испанский историк, чиновник и писатель. Автор «Всеобщей и естественной истории Индий, Островов и Материка моря-океана».

12

«Кораблекрушения» — описание морских невзгод Альвара Нуньеса Кабеса де Вака вышли в 1555 г. Год выхода второй его книги, «Комментарии», неизвестен.

13

Мальадо — злой рок ( исп.).

14

В Кахамарке (Перу) испанцы захватили последнего правителя Перу инку Атауальпу и убил его (1533 г.).

15

Аче — испанская буква «h», в староиспанском звучала как «х».

16

Толедо до 1560 г. был столицей Испании.

17

В домах на юге Испании обычны плоские крыши.

18

Льяло — сток нечистот на корабле.

19

Текома — род кустарников или невысоких деревьев, растущих от Мексики до Аргентины

20

Хиральда — огромная статуя Веры (или Победы) на колокольне (бывшем минарете) севильского кафедрального собора.

21

Асунсьон — столица Парагвая.

22

Оидор — член суда, принимавший жалобы и выносивший приговор.

23

Евреи, отказавшиеся от крещения, были изгнаны из Испании в 1402 г.

24

Королевская Аудиенсия — Высший апелляционный суд.

Мараведи — старинная испанская монета.

25

Мараведи — старинная испанская монета.

26

Панфило де Нарваэс (1470–1528) — испанский конкистадор, участвовал в междоусобной борьбе с Кортесом в Мексике, в завоевании Флориды, где и погиб.

27

Вероятно, автор имеет в виду конкистадора Педро де Альварадо (1490–1544), замещавшего Кортеса в Мехико

28

Речь идет о конкистадоре Писарро, который, заметив упадок духа в своем отряде, провел черту на песке и предложил переступить се тем, кто готов отправиться с ним покорять Перу. Таких оказалось тринадцать.

29

Ареналь — торговый район Севильи па берегу Гвадалквивира.

30

Веракрус — портовый город в Мексике на берегу Мексиканского залива.

31

Потоси — город в Боливии, у подножья горы Потоси, знаменитой богатейшими залежами серебра.

32

Картахена — город в Колумбии, порт и крепость на берегу Карибского моря.

33

Триана — район Севильи на правом берегу Гвадалквивира.

34

Фуггеры — семья немецких банкиров.

35

Электор — каждый из семи немецких князей в империи Карла V, которые должны были избрать императора.

36

«Sublimis Deus» — «Всевышний (Бог)» (лат.).

37

Ретабло — запрестольный образ.

38

Охоты — вид сандалий у южноамериканских индейцев.

39

Кармопа — город в провинции Севилья.

40

Светлейшая ( итал .) — так называли Венецию.

41

Туман, мгла (на море) ( итал.).

42

Борха — знатный испанский род, в Италии прославился многими вошедшими в историю личностями (семейство Борджиа).

43

Фердинанд — возможно, имеется в виду Фердинанд II (1452–1516).

44

Тупи — индейцы и Бразилии и по Французской Гвиане.

45

Индеанцами или перуанцами называли приехавших из Америки или разбогатевших на торговле американским импортом нуворишей.

46

Сан-Херонимо де Юсте — знаменитый монастырь в испанской провинции Касерес, где император Карл V провел последние два года жизни (1557–1558).

47

В 1527 г. имперские войска Карла V вторглись в Рим и предали его жесточайшему разгрому, а папу Климента VII и 12 кардиналов взяли в плен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Долгие сумерки путника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Долгие сумерки путника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Долгие сумерки путника»

Обсуждение, отзывы о книге «Долгие сумерки путника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x