Маргер Заринь - Фальшивый Фауст

Здесь есть возможность читать онлайн «Маргер Заринь - Фальшивый Фауст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1981, Издательство: Советский писатель, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фальшивый Фауст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фальшивый Фауст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Маргера Зариня знают в Латвии не только как выдающегося композитора и музыкального деятеля, но и как своеобразного писателя, романы и рассказы которого свидетельствуют о высокой культуре их автора. Герой совершенно необычного по форме и содержанию романа «Фальшивый Фауст» имеет, очень условно говоря, много прототипов в мировой литературе, связанной с легендой о Фаусте. Действие романа происходит в разные исторические эпохи, насыщено увлекательными приключениями и острыми ситуациями.
Целиком посвящен нашему времени роман «Сыновья». В нем противопоставлены друг другу два брата. Нравственная победа остается за младшим, чуждым холодной расчетливости и отчужденности, свойственной старшему.

Фальшивый Фауст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фальшивый Фауст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так начинается завещание, которое я прилагаю вместе с пятьюстами серебряными рублями, каковые я отдал вестовому Биезеке для передачи моим сыновьям, что сейчас постигают науки в Гейдельберге. Господь бог знает, сколько мне суждено жить и проповедовать божью милость в моем приходе, поэтому в оном завещании я хочу отписать своим сыновьям кроме мирского добра еще и книгу высшей мудрости вместе с добрыми пожеланиями, дабы яблоки не падали далеко от яблони. Аминь».

Примечания

1

Андрей Пумпур (1841—1902) — латышский поэт эпохи народного пробуждения. (Здесь и далее примечания переводчика).

2

Дайны — народные песни-четверостишия.

3

«У господина Альфреда де Виньи в 1857 году в погребе стояли бочки с 65 гектолитрами коньяка урожая 1856—1857 годов — напитка богов, как назвал его Виктор Гюго».

4

Шар — краска, шародейство — живопись (староцерк.) .

5

Пратниеку Андж — персонаж романа братьев Каудзитес «Времена землемеров».

6

Древнелатышские языческие божества.

7

Цитата из драмы Райниса «Огонь и ночь».

8

Pour prendre congé — подписываюсь, чтобы проститься (франц.) .

9

Учитывая вышесказанное, от имени шефа подписываюсь.

10

Перевод Б. Пастернака.

11

Айзсарги — военно-фашистская организация в буржуазной Латвии.

12

Ф. Рабле.

13

Цитата, которая на языке оригинала отличается редкостной музыкальностью выражения, взята из французской поваренной книги: «Я рассматриваю хорошо выдержанный ликер как своего рода музыкальное произведение. Композитор яств, сладостей и ликеров в своем жанре подобен творцу симфоний, который нашел в своем искусстве особый способ создавать своеобразные и неповторимые аккорды ароматов».

14

Популярная буржуазная газета.

15

Видберг — известный художник-график, эмигрировавший в США в сороковых годах.

16

«Отдых» («Атпута») — популярный журнал в буржуазной Латвии.

17

На улице Альберта помещалось управление политической полиции.

18

Старинная скульптура лодочника-перевозчика через Даугаву.

19

Слова из народной песни.

20

Комильтон — товарищ по университету (нем.) .

21

Талава — государство древних латгалов XII—XIII веков.

22

Суйты — латыши-католики, жили в окрестностях Алсунги, отличались особым национальным костюмом, обрядами, песнями.

23

День фашистского переворота (1934) в Латвии.

24

Шишкина гора — латышское название Чискуркалн — пролетарский революционный район Риги между Межапарком и центром.

25

Янис Залитис (1884—1943), Эмил Мелнгайлис (1874—1954), Андрей Юрьян (1856—1928) — известные латышские композиторы.

26

Остановись, вслушайся, твоя настоящая любовь идет (англ.) .

27

О, медленно бегите, кони ночи… (Овидий. Элегия любви.)

28

Перевод Т. Кудрявцевой.

29

Кокле — латышский народный струнный инструмент.

30

Имена известных артистов Думписа и Яковлева.

31

Газета 1856—1908 годов, затем журнал (1909—1910).

32

Газета 1862—1865 и 1901—1905 годов.

33

Строки из стихотворения Райниса «Королевна».

34

Гари Лиепинь — популярный латышский киноартист.

35

Гайзинькалн — самая высокая гора в Латвии (310 м над уровнем моря).

36

Мелнгайлис, Альфред Калнынь — крупные латышские композиторы.

37

«Звайгзне» — популярный журнал типа «Огонька».

38

Каспар Биезбардис (1806—1886) — общественный деятель.

39

Эмиль Дарзинь (1875—1910) — популярный композитор.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фальшивый Фауст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фальшивый Фауст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фальшивый Фауст»

Обсуждение, отзывы о книге «Фальшивый Фауст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x