— Почему Радичи покончил с собой?
— Я не знаю. Мистер Радичи был странный человек со странными привычками, и в голову к нему приходили странные мысли.
— А мысль шантажировать его принадлежала вам или вашему мужу?
— Понятия не имею, мистер Сладкин. Я — женщина. Взгляните!
Дьюкейн глядел, но в голове его теперь царила холодная ясность. Он отметил, что вид больших коричневых кругов у нее на груди напоминает ему о Файви.
— Расскажите мне о Радичи.
— Я могла бы полюбить вас, мистер Сладкин. Вы могли бы любить меня.
— Сомневаюсь, Джуди. Так расскажите мне о Радичи.
— В смысле, чем мы занимались по ночам в подвале?
— Подвале? — насторожился Дьюкейн.
— В подвале министерства.
— Ах, ну да, — раздельно сказал Дьюкейн, лихорадочно соображая. — Разумеется. Вы с Радичи спускались в подвалы под служебными помещениями, в прежние бомбоубежища.
— Правильно, мистер Сладкин. Я полагала, вы знаете. Думала, что вам все известно.
— Практически все. Я лишь хочу услышать от вас недостающее. Для чего вы спускались в подвалы?
— У него на дому становилось не совсем удобно, — и супруга под боком, и соседи… Шуму от нас хватало.
— Хм-м. А миссис Радичи, что, — знала про это?
— А как же, все делалось очень честно.
— Она была не против?
— Не знаю, — сказала Джуди. Тело ее раскачивалось круговыми движениями, довольно большие ступни, служа ему точкой опоры, по-птичьи вцепились длинными пальцами в ковер. — Виду не показывала. Но на самом деле, думаю, была против.
— Радичи не тревожился, что огорчает свою жену?
— Когда он бывал со мной, мистер Сладкин, он ни о чем не тревожился. Нет такого, что могло бы тревожить мужчину, когда он со мной.
— Чего Радичи хотел от вас? — спросил Дьюкейн. — То есть помимо штук очевидного сорта?
— Ни к чему очевидному, мистер Сладкин, штуки, свойственные мистеру Радичи, не имели никакого отношения.
— Ну, спать-то он с вами, очевидно, спал?
— Нет, что вы, ничего подобного! Все происходило на чисто духовном уровне, как говорится. К тому же большей частью — в присутствии миссис Макрейт.
— Вот как. Вы принимали участие в обрядах, ворожбе?
— Я в этом, по-настоящему, совсем не разбиралась, просто делала, что он мне скажет, а что там совершается, в основном не видела. Некоторые господа чего только не напридумывают! Он не первый такой.
— Говоря «на духовном уровне», вы что имели в виду?
— Все строилось на идеях, на том, что варилось у него в голове. Бывают такие люди. Он меня и не тронул ни разу — руками, я хочу сказать.
Последняя часть этой фразы произвела на Дьюкейна действие, в котором он не сразу распознал крайнее физическое возбуждение. Резким движением он отодвинул кресло и встал. В тот же миг Джуди Макрейт дернулась, как от удара током, и приняла другое положение, закинув голову назад и сделав шаг по направлению к нему. Одновременно с этим она взяла что-то со стола. Теперь опущенный взгляд Дьюкейна отыскал то, чего старательно избегал до сих пор, — то место, где более всего сгустились тени.
— Не уходите, — вкрадчиво сказала она. — Или возьмите меня с собой. А как насчет ваших штук, мистер Сладость? Какие бы они ни были, я могу их исполнить. Да еще и научить вас кой-чему.
Что-то мелькнуло в мутном свете, разделяющем их, порхнуло к нему на запястье, легко прошлось по волоскам вдоль предплечья. То был тонкий, как острие карандаша, кончик хлыста для верховой езды, другой конец которого держала Джуди.
Дьюкейн отдернул руку и быстро вышел из комнаты. Полуощупью прошел по холлу, распахнул парадную дверь и зажмурился от неожиданно яркого света на улице. Он торопливо зашагал по тротуару — и едва не столкнулся с Биранном, который нес в руках бутылку. Оба в смятении обменялись взглядами, и Дьюкейн поспешил дальше, успев заметить, что лицо Биранна исказилось от страха.
— А почему звери не сморкаются? — спросил Эдвард.
Ответа как будто никто не знал, не нашлось и охотников начать обсуждение этой темы. Мэри варила блюдо из ревеня. Пола, водя глазами по странице «Энеиды», погрузилась в думы о собственной тайной напасти. Дьюкейн был занят составлением и оценкой сугубо тайных картинок с Джуди Макрейт.
— Дядя Тео требует к себе Минго, если можно, — сказала, появляясь на кухне, Генриетта. — А вам пришла открытка, Джон.
Близнецы извлекли из Монтрозовой корзины уютно прикорнувшего в ней Минго и, таща его в четыре руки, удалились.
Читать дальше