Insolvenz (нем.) — неплатежеспособность, банкротство.
Хосе Лесама Лима (1910–1976) — известный кубинский писатель.
Здесь: возлюбленный (исп.).
Я буду ждать тебя всю жизнь и твоего звонка сегодня в половине восьмого — Рамона (англ.).
«Голубка» — знаменитая кубинская песня.
Сантерия — кубинская секта, сочетающая в себе христианско-католические элементы и традиционные африканские верования.
Аюрведа — древнеиндийская система оздоровления организма, включающая в себя особое питание, комплекс физических и дыхательных упражнений.
Великие Моголы — династия, правившая в Индии в XVII–XIX вв. Города Великих Моголов, расположенные главным образом на севере страны (Агра, Джайпур и др.), славятся памятниками архитектуры, наиболее известный из которых — мавзолей Тадж-Махал.
Альзергрунд — район на северо-западе Вены.
Хумидор — герметичный ящик для хранения сигар, как правило сделанный из дорогих пород дерева.
Виналес — живописная долина в окрестностях Гаваны, знаменитая своими табачными плантациями.
«Происхождение видов путем естественного отбора* (1859) — ученый труд Чарльза Дарвина (1809–1882).
«Ты вечно с нами» (исп.) — начальные строки известной песни, обращенной к Че Геваре.
Фульхенсио Батиста (1901–1973) — кубинский диктатор в 1933–1944 и 1952–1959 гг.
Энрико Карузо (1873–1921) — знаменитый итальянский оперный тенор.
Аль Капоне (наст, имя Альфонс Капони) (1899–1947) — чикагский гангстер.
Сильвана Мангано — актриса, сыгравшая главную женскую роль в фильме Пазолини «Теорема».
Пабло Пикассо (1881–1973) — знаменитый художник; Франсуаза Жило (р. 1922) — его возлюбленная.
Он чем-то похож на автомобильного магната (англ.). Реплика Розы представляет собой каламбур, в котором обыгрывается фамилия директора автомобильного концерна «Даймлер Крайслер» Юргена Шремппа.
Матанзас — провинция на севере Кубы; такое же название носит главный город провинции.
Тит Ливий (59 до н. э. — 17 н. э.) — древнеримский историограф, автор «Истории Рима от основания города».
Гай Юлий Цезарь (100-44 до н. э.) — римский полководец и политический деятель; имеются в виду его «Записки о галльской войне» и «Записки о гражданской войне».
Гай Светоний Транквилл (ок. 70 — ок. 140) — автор сочинения «О жизни двенадцати цезарей», наряду с историческими фактами содержащего многочисленные анекдоты.
«Пина колада» — коктейль из кокосового ликера, сока ананаса и белого рома.
Сокровище (исп.).
Ты вечно с нами (исп.).
Жан Поль Сартр (1905–1980) — французский писатель — экзистенциалист, философ.
Асти — провинция в Италии, центр разведения трюфелей.
Имеется в виду эпизод ветхозаветной Книги Ионы: корабельщики-язычники во время шторма, бросив жребий, выясняют, что причина их бед — плывущий на их судне пророк Иона, поклоняющийся Яхве, которого они затем бросают в море. Ирония автора заключается в том, что библейский пророк, в отличие от героя романа, осознавал свою вину перед Богом (отказ проповедовать в Ниневии), считал справедливой постигшую его кару и сам настаивал на том, чтобы корабельщики бросили его за борт.
Упоминается молитва французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери (1900–1944): «Господи, я молю не о чудесах и видениях, дай мне силы прожить день, научи меня терпению, смирению и радости малых свершений!»
Милый Августин — уличный певец, волынщик и поэт-импровизатор Маркус Августин, по преданию живший в Вене в XVII в. С его именем связана впервые зафиксированная в 1800 г. песенка «Ах, мой милый Августин», в которой он якобы воспел собственные несчастья: безденежье, измену возлюбленной и т. п.
Князь Карло Джезуальдо ди Веноза (ок. 1560 — ок. 1613) — известный итальянский композитор эпохи Возрождения, автор мадригалов на стихи Торквато Тассо. Ок. 1595 г. убил жену и ее любовника.
Перевод Ю. Балтрушайтиса под редакцией В. Хинкиса.
Читать дальше