After the ceremony we all went to a restaurant known as Kitcho for dinner. This was a solemn event too, and I spoke little and ate even less. Sitting there at dinner, Dr. Crab had probably already begun thinking about the moment that would come later, and yet I’ve never seen a man who looked more bored. I kept my eyes lowered throughout the meal in the interests of acting innocent, but every time I stole a glance in his direction, I found him peering down through his glasses like a man at a business meeting.
When dinner was over, Mr. Bekku escorted me by rickshaw to a beautiful inn on the grounds of the Nanzen-ji Temple. He’d already visited there earlier in the day to arrange my clothing in an adjoining room. He helped me out of my kimono and changed me into a more casual one, with an obi that required no padding for the knot-since padding would be awkward for the Doctor. He tied the knot in such a way that it would come undone quite easily. After I was fully dressed, I felt so nervous that Mr. Bekku had to help me back into my room and arrange me near the door to await the Doctor’s arrival. When he left me there, I felt a horrible sense of dread, as if I’d been about to have an operation to remove my kidneys, or my liver, or some such thing.
Soon Dr. Crab arrived and asked that I order him sake while he bathed in the bath attached to the room. I think he may have expected me to help undress him, because he gave me a strange look. But my hands were so cold and awkward, I don’t think I could have done it. He emerged a few minutes later wearing a sleeping robe and slid open the doors to the garden, where we sat on a little wooden balcony, sipping sake and listening to the sound of the crickets and the little stream below us. I spilled sake on my kimono, but the Doctor didn’t notice. To tell the truth, he didn’t seem to notice much of anything, except a fish that splashed in the pond nearby, which he pointed out to me as if I might never have seen such a thing. While we were there, a maid came and laid out both our futons, side by side.
Finally the Doctor left me on the balcony and went inside. I shifted in such a way as to watch him from the corner of my eye. He unpacked two white towels from his suitcase and set them down on the table, arranging them this way and that until they were just so. He did the same with the pillows on one of the futons, and then came and stood at the door until I rose from my knees and followed him.
While I was still standing, he removed my obi and told me to make myself comfortable on one of the futons. Everything seemed so strange and frightening to me, I couldn’t have been comfortable no matter what I’d done. But I lay down on my back and used a pillow stuffed with beans to prop up my neck. The Doctor opened my robe and took a long while to loosen each of the garments beneath it step by step, rubbing his hands over my legs, which I think was supposed to help me relax. This went on for a long time, but at last he fetched the two white towels he’d unpacked earlier. He told me to raise my hips and then spread them out beneath me.
“These will absorb the blood,” he told me.
Of course, a mizuage often involves a certain amount of blood, but no one had explained to me exactly why. I’m sure I should have kept quiet or even thanked the Doctor for being so considerate as to put down towels, but instead I blurted out, “What blood?” My voice squeaked a little as I said it, because my throat was so dry. Dr. Crab began explaining how the “hymen”-though I didn’t know what that could possibly be-frequently bled when torn… and this, that, and the other… I think I became so anxious hearing it all that I rose up a little from the futon, because the Doctor put his hand on my shoulder and gently pushed me back down.
I’m sure this sort of talk would be enough to quash some men’s appetite for what they were about to do; but the Doctor wasn’t that sort of man. When he’d finished his explanation, he said to me, “This is the second time I will have the opportunity of collecting a specimen of your blood. May I show you?”
I’d noticed that he’d arrived with not only his leather overnight bag, but also a small wooden case. The Doctor fetched a key ring from the pocket of his trousers in the closet and unlocked the case. He brought it over and swung it open down the middle to make a kind of freestanding display. On both sides were shelves with tiny glass vials, all plugged with corks and held in place by straps. Along the bottom shelf were a few instruments, such as scissors and tweezers; but the rest of the case was crowded with these glass vials, perhaps as many as forty or fifty of them. Except for a few empty ones on the top shelf, they all held something inside, but I had no idea what. Only when the Doctor brought the lamp from the table was I able to see white labels along the tops of each vial, marked with the names of various geisha. I saw Mameha’s name there, as well as the great Mamekichi’s. I saw quite a number of other familiar names as well, including Hatsumomo’s friend Korin.
“This one,” the Doctor said as he removed one of the vials, “belongs to you.”
He’d written my name wrong, with a different character for the “ri” of Sayuri. But inside the vial was a shriveled-looking thing I thought resembled a pickled plum, though it was brownish rather than purple. The Doctor removed the cork and used tweezers to take it out.
“This is a cotton swab that was drenched in your blood,” he said, “from the time you cut your leg, you’ll recall. I don’t normally save the blood of my patients, but I was… very taken with you. After collecting this sample, I made up my mind that I would be your mizuage patron. I think you’ll agree it will make an unusual specimen, to possess not just a sample of your blood collected at mizuage , but also a sample taken from a laceration on your leg quite a number of months earlier.”
I hid my disgust while the Doctor went on to show me several other vials, including Mameha’s. Hers contained not a cotton swab, but a small wadding of white fabric that was stained the color of rust and had grown quite stiff. Dr. Crab seemed to find all these samples fascinating, but for my part… well, I pointed my face in their direction in order to be polite, but when the Doctor wasn’t watching, I looked elsewhere.
Finally he closed his case and set it aside before taking off his glasses, folding them and putting them on the table nearby. I was afraid the moment had come, and indeed, Dr. Crab moved my legs apart and arranged himself on his knees between them. I think my heart was beating at about the same speed as a mouse’s. When the Doctor untied the sash of his sleeping robe, I closed my eyes and brought a hand up to cover my mouth, but I thought better of it at the last moment in case I should make a bad impression, and let my hand settle near my head instead.
The Doctor’s hands burrowed around for a while, making me very uncomfortable in much the same way as the young silver-haired doctor had a few weeks earlier. Then he lowered himself until his body was poised just above mine. I put all the force of my mind to work in making a sort of mental barrier between the Doctor and me, but it wasn’t enough to keep me from feeling the Doctor’s “eel,” as Mameha might have called it, bump against the inside of my thigh. The lamp was still lit, and I searched the shadows on the ceiling for something to distract me, because now I felt the Doctor pushing so hard that my head shifted on the pillow. I couldn’t think what to do with my hands, so I grabbed the pillow with them and squeezed my eyes tighter. Soon there was a great deal of activity going on above me, and I could feel all sorts of movement inside me as well. There must have been a very great deal of blood, because the air had an unpleasant metallic smell. I kept reminding myself how much the Doctor had paid for this privilege; and I remember hoping at one point that he was enjoying himself more than I was. I felt no more pleasure there than if someone had rubbed a file over and over against the inside of my thigh until I bled.
Читать дальше