«Каннибальские культы доколумбовой Америки или нацизм — это тоже, увы, есть проявления духовности», — говорил отец Александр Мень(Новая Деревня, март 1989 года).
Овсянковские посиделки.Из беседы Нины Красновой с Виктором Петровичем Астафьевым в Овсянке 27 сентября 2000 года. — «Истоки». Альманах. Выпуск 9 (31). М., 2001.
Говорит Виктор Астафьев:«У меня мало сил осталось…»
Отравленный подарок.Эдуард Лимонов: тюремный конфликт писателя с обществом. — «Литературная газета», 2001, № 37, 12–18 сентября.
Из Лефортова. «Я оспариваю, что я — экстремист. Я — яркий, хлесткий, броский, за словом в карман не лезу, полемичный, бесцеремонный в полемике, но я — разумный».
Олег Павлов.Карагандинские девятины, или Повесть последних дней. — «Октябрь», 2001, № 8.
Завершение трилогии. См.: Олег Павлов,«Казенная сказка» — «Новый мир», 1994, № 7, «Дело Матюшина» — «Октябрь», 1997, № 1, 2. «Павлов никогда не хотел быть „социальным писателем“ — хотел быть толкователем таинств человеческой натуры, исследователем бездн», — пишет Андрей Немзерв рецензии «Готическая солдатчина» («Время новостей», 2001, № 179, 1 октября).
Ю. С. Пивоваров.Передельная Россия. — «Искусство кино», 2001, № 7.
Пресловутый вопрос о земле ушел в небытие. «Подчеркну: вопрос не решен, но его больше нет». (Написано до принятия Земельного кодекса.)
Лев Пирогов.Осеннее обострение. — «Ex libris НГ», 2001, № 34, 13 сентября.
«Это только товарищи [литературные] почвенники полагают, что у господ [литературных] либералов все схвачено, на самом деле — сплошной самотек и никакой организации».
Письма Иванову-Разумнику от арх. Иоанна Шаховского и А. Л. Бема.Публикация О. Раевской-Хьюз. — «Вестник Русского Христианского Движения», Париж — Нью-Йорк — Москва, № 182 (2001, № 1).
«А вот с Вашим отзывом о Сирине-Набокове я не согласен. Это настоящий писатель и, пожалуй, самое крупное сейчас явление после Бунина (кот<���орого> Вы, кажется, недолюбливали). В Вашем замечании о его языке есть доля правды, но только доля. Сирин умен и знает, что для писателя нет большей беды, как очутиться вне стихии родного языка. Поэтому он создал свой особый язык „конденсированный“ — правильный, но нарочито выхолощенный, если хотите, „лабораторный“, но в нем есть своя прелесть — с точки <���зрения> правильности, я думаю, не к чему придраться, но это язык, если хотите, „мертвый“, но такой высокой языковой культуры, что невольно им любуешься, ибо это все же мастерство» (из письма А. Л. Бема от 6 мая 1942 года).
Письмо министра[народного просвещения] А. С. Шишкова Императору Александру I.Публикация и вступительная заметка Александра Стрижева. — «Москва», 2001, № 9.
«…все Библейские общества закрыть…»
Валерий Подорога.К философии архива. Заметки. — «ИНDEKC/Досье на цензуру», 2001, № 14.
Архив — это то, что осталось, а не то, что было.
Дмитрий Полищук.Живые ходят по земле. Стихи. — «Кольцо „А“». Литературный журнал. [Союз писателей Москвы]. Главный редактор Татьяна Кузовлева. 2001, № 17
Эротический дактиль: «И почему-то припомним Некрасова, / милого Ваню, дорогу железную, / будто летим мы на медленном поезде / века прошедшего. Стыки со стуками…»
Александр Проханов.Америку поцеловал ангел смерти. — «Завтра», 2001, № 38, 18 сентября.
«Нет, не террорист — капитан Гастелло, пустивший свой самолет на колонну оккупантов. Не террористка — Зоя Космодемьянская, подпалившая дом врага».
Вячеслав Рыбаков.Архипелаг Атлантида. — «День литературы», 2001, № 9, август — № 10, сентябрь
«Уже к началу восьмидесятых годов прошлого века в СССР создалась уникальная и, насколько мне известно, нигде в мире доселе не существовавшая ситуация. Вся высшая элита страны лично оказалась не заинтересована в дальнейшем существовании страны».
Валерий Сендеров.Нужно ли реформировать российское образование? — «Посев», 2001, № 9.
Российское образование не нуждается в подтягивании к ущербным евростандартам.
Джордж Сорос.Мышление и реальность. Фрагменты практической философии. Перевел с английского Леонид Мотылев. — «Вышгород», Таллинн, 2001, № 4–5.
Из книги «Открытое общество. Реформируя глобальный капитализм». См. тут же: Яан Каплинский,«Сорос или Мобуту: два лика богатства» (перевела с эстонского Татьяна Теппе).
Тивадар Сорос.Маскарад. Игра в прятки со смертью в нацистской Венгрии. Предисловие Джорджа Сороса. Перевел с английского Владимир Бабков. — «Вышгород», Таллинн, 2001, № 4–5.
Читать дальше