Сергей Филатов, Александра Стёпина. Русское лютеранство: между протестантизмом, православием и католицизмом. — «Дружба народов», 2002, № 9.
«Современное российское лютеранство развивается так, как будто его исходная точка — первые годы проповеди Лютера, когда он еще не окончательно порвал с Ватиканом и задумывался о возможности присоединения к православию». Цитаты из речей новосибирского театрального режиссера Всеволода Лыткина (глава «Библейская лютеранская церковь»), кажется, стоят мессы: «После советской власти русские стали скорее испорченными западноевропейцами, чем испорченными византийцами, западная духовность нам стала ближе». И чтобы не окунаться в чужую национальную культуру, пастор Лыткин хлопочет о «литургическом лютеранстве», он почти готов принять иконопочитание. Пока перед лицом основной русской лютеранской церкви — Церкви Ингрии — Лыткин с прихожанами (среди которых много ученых новосибирского Академгородка) — в меньшинстве. Ну ничего. У авторов статьи достаточно примеров, чтобы подвести себя к выводу: «Российское лютеранство становится серьезным духовным и интеллектуальным вызовом русскому православию, который оно скоро будет вынуждено осознать и, будем надеяться, сумеет дать по-настоящему творческий ответ (курсив мой. — П. К.) на этот вызов».
Это еще зачем? Разве за них не молятся ежедневно, как и за всех удаляющихся?
Илья Фаликов. Прозапростихи. Три этюда. — «Дружба народов», 2002, № 9.
Из этюда «Про Кружкова»: «Он попытался и за „Ностальгией обелисков“ — этим замечательно гигантским сооружением, книжной египетской пирамидой — укрыться, затаиться, выдать себя то за литературоведа, то за культуролога, то за учителя-словесника, то за просто туриста-пешехода. Это инерция переводчества как типа творчества и творческой натуры, с одной стороны. С другой же стороны, это, если хотите, целомудрие, похожее на робость. Что-то глубоко детское есть во всем этом».
В. Ж. Цветков. Николай Николаевич Юденич. — «Вопросы истории», 2002, № 9.
Вот за что тебя люблю я, журнал «Вопросы истории». За галерею «Исторических портретов». Хорошо бы их когда-нибудь и в книжку собрать, распределив по странам да временам.
Интересно, что нынешнего героя — и Белое движение в целом — очень поддерживал военный министр Великобритании Уинстон Черчилль, в отличие от главы кабинета Ллойд-Джорджа (публикуются соответствующие фрагменты писем). В эмиграции же генерал оставался «своего рода символом славы русского оружия в годы мировой войны, побед Кавказского фронта». Много помогал молодежи в изучении русской культуры и опочил в 1933-м.
Е. И. Чапкевич. Русская гвардия в Февральской революции. — «Вопросы истории», 2002, № 9.
«Весной 1917 г. в войсках гвардии, как и в армии в целом, стало наблюдаться такое явление — награждение офицеров, кавалеров боевых орденов, исключая орден Св. Георгия, солдатским георгиевским крестом с лавровой ветвью. Награждение это осуществлялось по представлению ротных собраний, и офицеры очень гордились такими крестами как символом не только героизма, но и признания солдат. Но в целом эти меры не могли радикально наладить отношения между солдатами и офицерами. После Февральской революции гвардия утратила характер элитного войска».
Эмиль Мишель Чоран. Разлад. Фрагменты книги. Вступительная заметка и перевод с французского Бориса Дубина. — «Дружба народов», 2002, № 9.
Знаменитый «парижский румын» — философ, эссеист и, как пишет Дубин, «прославленный афорист». Его, конечно, не зря называли злыднем и бирюком; оказывается, гибель, nihil, смерть — действительно его излюбленные темы. Выхватим, однако, из наименее злого, попробуем на вкус:
«Только что прочитал в биографии Чехова, что больше всего рукописных помет он оставил в книге Марка Аврелия. Деталь, которая разом озарила для меня все».
«Жаль, что Господь Бог не сохранил за собой монополию на „я“ и выдал нам разрешение тоже употреблять в речи первое лицо. А так просто было избавить нас от этой напасти!»
«Самое загадочное на свете — предназначение тела».
См. также: Эмиль Мишель Чоран, «Разлад». Фрагменты книги. Перевод с французского Н. Мавлевич. Предисловие Бориса Дубина — «Иностранная литература», 2001, № 1 ; Эмиль Мишель Чоран, «Молитва неверующего». Записные книжки 1957–1972 годов. Предисловие и перевод с французского Бориса Дубина — «Дружба народов», 2001, № 5.
А. Г. Шляпников. За хлебом и нефтью. — «Вопросы истории», 2002, № 7, 8, 9.
Читать дальше