– Хотите посидеть в баре? – спросила она.
– Бар так бар, спасибо.
В баре было тише, чем в мой первый визит. Очевидно, бизнесмены и служащие корпораций проводили выходные вместе с семьями. На сцене какой-то американец с челкой а-ля Элвис Пресли играл на клавишных. Его наряд представлял собой плод неудачного союза пиджака из змеиной кожи и белой футболки. Певец выкрикивал йодлем в микрофон:
– Боб, боб, боб, а-а-а! Оу, боб а-а-а! Оу, боб а-а-а…
Перед сценой, среди разноцветных кругов света, девушка-хостесса медленно танцевала в объятиях клиента, в его ухмыляющемся рту торчала сигара.
– Вам пригласить кого-нибудь? – спросила Стефани, когда я уселся на стул перед барной стойкой.
Мысли мои обратились к Марико. Я вспомнил симпатичные туфли с красными пряжками, в которых она была в подземном супермаркете.
– Нет, благодарю. Я просто посижу и послушаю песни, которые поет этот американский джентльмен. Ваши девушки и так заняты.
Стефани мягко улыбнулась. Я обратил внимание на ее глаза: зеленые и прозрачные, словно ментоловые леденцы от кашля.
– Как угодно. Но если вы решите с кем-нибудь поболтать зовите меня. Не смущайтесь!
Она сжала мое плечо – довольно крепко, а ведь мы почти не были знакомы – и заскользила прочь. Множество глаз наблюдали за продвижением ее веснушчатой спины.
На сцене Элвис срывался в фальцет. Он непристойно вертел бедрами, в то время как носки остроносых туфель отбивали ритм. Раздавался гул голосов, то и дело слышался смех девушек – звонкий, словно хрустальные колокольчики. Хотя я был не слишком привычен к подобному окружению, атмосфера бара успокоила меня. Отсюда мое поспешное бегство казалось смешным. Словно старик, испугавшийся собственной тени! Что бы сказали эти люди, если бы узнали о моей трусости?
– Господин Сато!
Я обернулся и увидел, что Марико улыбается мне через стойку. На лице ее было написано неверие.
– Господин Сато, неужели вы решили прийти?
– Да. Вы должны извинить мой неряшливый вид, я действовал под влиянием минуты.
– Вы прекрасно выглядите, – уверила меня Марико. – Что будете пить, господин Сато?
Я выбрал в меню безалкогольный коктейль под названием «Голубая лагуна». Мэри тут же его и приготовила. Движения девушки были ловкими и изящными. Сегодня она надела бежевое платье без рукавов, а волосы прихватила широкой лентой. Я улыбнулся, когда Марико предложила мне субстанцию бирюзового цвета, дополненную тропическими зонтиками и вишенками. Единственный глоток – и ошеломляющая сладость коктейля заставила мои вкусовые рецепторы сжаться.
– Сегодня вы красили, – заметила Марико.
– Действительно, красил, – удивился я. – Откуда вы знаете?
– На очках брызги.
Я снял очки и обнаружил, что Марико права. Почему я раньше не заметил того, что все время буквально маячило у меня перед носом? Я безуспешно попытался протереть линзы, только добавив к брызгам отпечатки пальцев. С покорным видом я водрузил очки на нос. Марико хихикнула, забавляясь моей растерянностью.
– А вам известно, что краска у вас также и на мочках? Я снова вздохнул.
– Что ж, это научит меня не выходить из дому, предварительно не посоветовавшись с зеркалом.
Мы рассмеялись, и я еще раз отхлебнул свой сироп.
– Вы без господина Мураками?
– Да, – ответил я, надеясь, что она не станет выпытывать подробности.
Марико оказалась девушкой понятливой.
– А знаете, господин Сато, у вас нет кансайского акцента. Могу я спросить – откуда вы родом? Из Токио?
– Верно, из Токио. Я переехал в Осаку в восемьдесят четвертом.
– Я так и думала! – совсем по-детски обрадовалась своей догадке Марико. – А что привело вас сюда?
– Умирала мать моей жены. Мы переехали, чтобы жена могла ухаживать за ней.
– Ах, простите.
Марико опустила глаза, расстроившись, что невольно вмешалась в чужие семейные дела.
– А потом мы решили остаться. Моя жена выросла здесь. Она всегда говорила, что Осака – самый дружелюбный город в Японии, а токийцы слишком чванливы.
Марико хихикнула, застенчиво приложив палец к губам.
– Не может быть, господин Сато! Про вас такого никак не скажешь!
От удовольствия я покраснел, хотя был совершенно уверен, что коллеги по работе вряд ли согласились бы с Марико.
– У вас тоже нет кансайского акцента, Марико-сан. Откуда вы родом?
– Префектура Фукуока. Глухомань. Вы даже не назвали бы это место деревней. Мой отец выращивал рис.
Удивительно, сколько информации может содержаться всего в нескольких словах! Деревенские жители гораздо консервативнее городских и с большой подозрительностью относятся к городам. Ни один фермер не отпустил бы дочь работать в хостесс-баре. Скорее всего Марико уехала в город без родительского позволения или просто скрывает от родителей род своих занятий.
Читать дальше