- Может, лучше запястье? - неуверенно высказывается Томми.
Эбби разжмуривается и закатывает рукав.
- Только не оставляй знака носферату [8] Кристофер Мур Вампиры. A Love Story История любви - 2 Издательство: Фантом-Пресс, 2008 Оригинальное название : Christopher Moore «You Suck: A Love Story» 2007 ISBN 978-5-86471-429-4 Перевод: С. Соколова
. - В ее словах слышится змеиное шипение.
- Никаких следов не остается, - уверяет Томми.
- Ранки затягиваются моментально.
В вампире пробуждается голод. Вырастают клыки.
- Правда?
- Ну да. Джоди кусала меня чуть не каждую ночь, пока я не обратился, и никто в магазине ничего не замечал.
- В магазине? Еперный театр!
- В лавке с овсянкой и пиявками, где я работал давным-давно.
- Я-то думала, ты Повелитель.
- То есть я повелевал этой лавкой и владел крепостными и судомойками - целой массой судомоек, - но приходилось и трудиться. Овсянку там просеять, пиявок пересчитать. Догляд нужен, а то дворня обчистит тебя до нитки. Ладно, что это мы все о делах. Подкрепиться пора.
Томми подносит к губам руку девушки и замирает. Эбби смотрит на него, одна бровь, через которую продето серебряное колечко, чуть приподнята. Из-за этого колечка выражение лица у Эбби какое-то совсем недоверчивое.
Томми отпускает руку.
- Иди-ка ты лучше домой от греха подальше. Услужающая с ограниченным рабочим днем мне не нужна.
Эбби надувает губы.
- Но повелитель Флад, чем же я вас оскорбила? Разве я не заслужила?
- У тебя такой вид, словно я к тебе приставал.
- А вы не приставали?
- Нет и нет. Я не могу требовать от тебя преданности, если не заслужу твоего полного доверия.
Ну и хреновину же приходится нести!
- Тогда ладно.
- Завтра вечером, - обещает Томми, - я высосу из тебя на целый дюйм жизни.
Вот так сказанул! И откуда что берется? Эбби опускает рукав.
- Тогда ладно. Управишься один с остальным барахлом?
- О чем речь. Вампирская сила. - Томми машет рукой бронзовым статуям.
- Знаешь что, - осторожно говорит Эбби, - черепаха и мужик смотрятся круто, а про женщину этого не скажешь. Ты ее лучше выкини. У нее распутный вид.
- Ты думаешь?
Эбби утвердительно кивает:
- Ага. Церкви, что ли, ее пожертвуй. Типа отрицательный пример. Дочь прихожанина не должна стать такой, когда вырастет. Ой, извини, повелитель Флад, я случайно сказала «церковь».
- Ничего страшного. Я тебя провожу немного.
- Спасибо.
Томми спускается вслед за ней вниз и открывает дверь на улицу. На самом пороге Эбби резко оборачивается и целует его в щеку.
- Я люблю тебя, повелитель Флад, - шепчет она ему на ухо, выбегает на улицу и мчится прочь.
Томми чувствует, что краснеет, жар приливает к щекам. Это у покойника-то?! Он медленно поднимается по лестнице, сгибаясь под тяжестью прожитых пятисот лет. Надо переговорить с Джоди. Сколько ей еще понадобится времени, чтобы найти пьянчугу с котом?
Томми вытаскивает из кармана сотовый и набирает ее номер.
Из кухни доносится звон. Забытый Джоди мобильник мирно лежит на стойке.
Талант - на службу добра
Император восседает на скамейке из черного мрамора у оперного театра. На душе у него кошки скребут. Мучает совесть.
Появляется рыжая красавица в джинсах. Ханыга заходится лаем. Император берет бостонского терьера за шкирку и прячет в необъятный карман пальто. Авось успокоится.
- Храбрая собачка, - бормочет августейшая особа.
- Мне бы твой задор. Тебе и страх нипочем. А у меня, случись что, коленки дрожат. Неважный из меня герой.
Император впал в тоску с тех пор, как повстречал Джоди у лавки подержанных вещей и та предупредила его насчет хозяина.
Конечно, красотка - нежить, кровопийца. Ну и пусть ее. При Императоре она и мухи не обидела, да и лично ему не сделала ничего плохого, только хорошее. А он выдал Томми Зверью. Ой; как стыдно. Перед всем городом совестно. Весь Сан-Франциско глядит сейчас на Императора с укоризной и заворачивается в туман, до того ему неловко. Что за мужик, если у него нет характера? Что о нем скажут друзья и враги?
Перед взором Императора всплывает некий дом и черноволосая женщина, на лице у нее такое же презрение. К счастью, воспоминание моментально улетучивается. Джоди-то уже совсем рядом, она наклоняется и гладит по голове невозмутимого Нищеброда. Ретривер, в отличие от своего пучеглазого собрата, и ухом не ведет. А Ханыга в кармане пальто все никак не может успокоиться.
- Как здоровье, ваше величество?
Читать дальше