Уильям Холден и Дженнифер Джонс сыграли вместе в фильме «Любовь — самая великолепная вещь на свете».
«Сердце Нового Старого Запада» (англ.) — неофициальное название города Пахрампа в штате Невада.
Цитата из фильма «Тетушка Мэйм», снятого по роману Патрика Денниса «Мэйм».
«Мир и любовь» (англ.) — популярный лозунг хиппи.
Имеется в виду роман «Дулут».
Фильм «Любовь — самая великолепная вещь на свете» снят по роману китайской писательницы Хан Суин.
В основу мюзикла «Хелло, Долли!» легла пьеса Торнтона Уайлдера «Сваха».
Фильм-путешествие (англ.).
После революции в этой крепости проводились революционные трибуналы и казни.
Глория Рамос Луна и Ирма Дорантес.
Автор учебников английского, по которым занимались невольно поколений кубинцев.
Свинарник (англ.).
Цитата из эссе «Аполлон, или О литературе» мексиканского писателя Альфонсо Рейеса: «Историк говорит, что так было; писатель — что так было придумано».
Названия африканских народностей: эмбуйла — из внутренних районов Конго, мандинга — из Западной Африки.
Крепость XVII в., защищающая вход в гавань Гаваны.
Так называли Кубу во времена испанской колонизации.
Бывший раб, лидер Гаитянской революции.
Старинная испанская мера веса, равная примерно 46 кг.
Шарль Луи Наполеон Бонапарт, сын Гортензии де Богарне, падчерицы Наполеона I, в 1852 г. провозгласил себя императором Наполеоном III.
Граф Луи Илер Берниго де Шардонне в 1884 г. первым получил искусственный шелк и наладил его промышленное производство в Безансоне.
Город-порт на юге Нигерии, в XVIII в. был важным центром работорговли.
Пригород Сантьяго-де-Куба.
Старое название острова Гаити, данное ему Колумбом.
Неопределенный (англ.).
Пестрый (англ.).
Колеблющийся (англ.).
1 декабря 1955 г. в Монтгомери (Алабама) Роза Паркс отказалась уступить место в автобусе белому пассажиру и была осушена «за нарушение общественного порядка», что привело к бойкоту общественного транспорта негритянским населением города, а в 1956 г. Верховный суд США признал расовую сегрегацию в автобусах нарушением Конституции.
Настоящее имя американского актера эпохи немого кино, снимавшегося под псевдонимом Джон Гилберт.
Город к северу от гор Сьерра-Маэстра.
«Восточный заповедник» (англ.).
Голливудская актриса родом из Мексики, в 1944 г. покончила жизнь самоубийством, приняв чрезмерную дозу снотворного.
Цитата из стихотворения кубинского поэта-диссидентэ Эберто Падильи «Вне игры».
Журнал Вооруженных сил Кубы.
Хемингуэй сравнивал творчество с айсбергом, у которого видна только верхушка, а вся основная масса скрыта от глаз под водой.
До 1959 г. — здание парламента Кубы, в настоящее время используется в качестве конгресс-центра. Как и здание американского Капитолия в Вашингтоне, напоминает собор Святого Петра в Риме.
Герой сказки С. Лагерлеф «Удивительное путешествие Нильса Хольгерсона с дикими гусями по Швеции».
В память (лат.).
Известная кубинская балерина, эмигрировавшая в США.
Фильм-балет по мотивам сказки Ганса Христиана Андерсена.
Традиционное место патриотических выступлений борцов за независимость Кубы, впоследствии один из общественных уличных центров Гаваны.
Популярные кубинские актеры и певцы 50-60-х гг. XX в.
Блюдо из риса с черной фасолью.
Католический священник и поэт испанского происхождения, живший на Кубе.
Поэт и писатель Хосе Лесама Лима.
Драматург Вирхилио Пиньера.
Король Испании, прозванный в народе Желанным, поскольку именно с ним были связаны надежды на свержение власти Наполеона.
Читать дальше