Мораль писана чернилами. Все эти католические заповеди, все эти морали, все эти «не делай того» или «этого» или «с этим», с этой, с лесбиянкой, все эти две тысячи лет веры в добро, все семьсот готических тонн церквей в мире, все эти «да не переспи с Лоллой», все это, все вместе взятое, — болтается на одной-единственной заколочке в реденьких седеньких папских волосенках при восьмибалльном ветре и проливном дожде на стадионе «Джайантс» в Нью-Джерси.
И народ радуется. Восемьдесят тысяч промокших до костей американцев вопят от радости (как когда герой-первопроходец О. Дж. Симпсон [203] О.Дж. Симпсон — американский футболист и актер, известный не только своими спортивными достижениями, но и связанным с его именем громким судебным делом: О. Дж. Симпсон убил свою жену и скрылся от полиции, однако был оправдан по суду.
понесся с мячом на поле на белом «бронко», только что убив Николину, с копами на хвосте), и ты не знаешь: то ли они — до костей промокшие страстями плотскими — так вопят от радости, что две тысячи лет добра и зла наконец унесет ветром, или от радости, что эти две тысячи лет все же удержались на маленькой заколке. Взгляды колки. Папская тиара вывернулась наизнанку. Господь посылает дождь.
Парод радуется. А потом разбредается по домам: делать аборты и ебаться в задницу.
Я ложусь на кровать в своей хижине. Да. Ревность, зависть и чувство вины. Давно побежденные болезни. Туберкулез, проказа, сифилис. Наука избавила нас от девственной плевы апостольской морали. Извлекла нас из темной пещеры, зажгла лампочку в кромешном кроманьонце. Неон — в неандертальце. Теперь вопрос не в том, темно или светло. Вопрос в том, «вкл» или «выкл». Вопрос не в том, правильно или неправильно. Время стало двуполым. Мы живем в двуполое время. По ту сторону правильного и неправильного. Все и правильно, и неправильно. Все и хорошо, и плохо. Ничто не плохо. Ничто не хорошо. Все просто есть. На восьмидесяти каналах. Я щелкаю по программам. 23-я программа: онкологические исследования в Бостоне. 41-я программа: больные СПИДом в Роттердаме. 74-я программа: криминальные страсти в Сиднее. Я вдруг засыпаю. Мне снится метеорит, летящий по направлению к моей голове.
Метеорит замаскирован. На нем кепка, поверхность у него загорелая, ядро набито стоматологией. Я посылаю в него ядерный заряд.
Я сижу в своей каморке поздним воскресным вечером, застрахован от всех людских и маминых слов в коридоре; они, судя по всему, вернулись из театра. Я крепко запутался во Всемирной паутине, вовсю общаюсь с Кати:
ХБ: I hate dentists .
КХ: Well I could not say I love them.
ХБ: They are assholes. Who would like to get an asshole into his mouth?
КХ: Ha ha. This was a good one. And then you have to pay for it.
ХБ: Let me know. Dentists in Iceland are rich like pop-stars.
КХ: They are getting more expensive here too.
ХБ: I don’t understand it.
КХ: Well it is a boring job.
ХБ: And that’s why they have to get well paid?
КХ: Yes. Like lawyers.
ХБ: Exactly. Here people have to choose between bad teeth and vacation in Greece or good teeth and stay home.
КХ: What do you do?
ХБ: Bad teeth and stay home.
КХ: Ha ha. [204] ХБ: Ненавижу зубных врачей. КХ: Ну, я тоже не могу сказать, что я их люблю. ХБ: Они задницы. Кому охота, чтоб у него во рту была задница? КХ: Ха-ха. Хорошая шутка. А потом за это приходится платить. ХБ: Не говори! В Исландии зубные врачи богаты, как поп-звезды. КХ: У нас они тоже дорожают. ХБ: Я этого не понимаю. КХ: Ну, это скучная работа. ХБ: И поэтому им за нее надо хорошо платить? КХ: Да. Как адвокатам. ХБ: Вот именно. Здесь людям приходится выбирать: либо плохие зубы и отпуск в Греции, либо хорошие зубы и сидеть дома. КХ: А ты как? КХ: Плохие зубы и сидеть дома. КХ: Ха-ха (англ.).
Девушка смеется в своей келейке где-то в Бьютипеште, и я в который раз начал превращаться в буда-пешку, как вдруг — knock block knocking on heaven’s door [205] Тук-тук-гук у порот рая (англ.) — рефрен из песни Боба Дилана к фильму «Пэт Гаррет и Билли-Малыш» (1973), существующей во множестве кавер-верcий.
— и в дверях появляется бодрый Палли Нильсов. Ну ваще…
— Здорово! Как дела?
— Да так. Все путем.
В ненужной спешке прощаюсь с Катариной:
ХБ: Sony have to go now I send you the disc with Ham let me know what you think. Bi. [206] Прости, мне пора, я пришлю тебе диск «Хэм», дай мне знать, что ты думаешь. Пока (англ.).
Палли Нильсов входит и закрывает за собой дверь. Однако какие мы воспитанные!
— Ты ведь меня узнаёшь?
— Да, ты вроде когда-то сольный альбом выпустил.
— Не-е, хе-хе, до этого я еще не дошел.
— Не мешало бы тебе об этом подумать.
Читать дальше