– Так вы хотели бы поучаствовать в процедуре опознания?
– Да. Пожалуй. Да.
– Хорошо. Я как раз собирался организовать ее, перед самым вашим приездом.
Человек (между прочим, это Страуд, именно Страуд) встает, обходит стол, опирается на него и закуривает, пристально глядя на нее.
Она говорит:
– Пожалуйста, снимите с меня эти штуки.
Он очень дружелюбно улыбается и качает головой, что означает: нет. Ему, без сомнения, нравится смотреть на нее в таком положении, она краснеет, но чувствует, что лучше ей сказать что-нибудь еще, поэтому заявляет:
– По крайней мере, вы должны мне сказать, в чем меня обвиняют, то есть в чем обвиняют эту Жанин.
– Кража, – бросает Страуд. – И торговля наркотиками. И убийство. И проституция. Но последнее не так уж важно.
Роскошная внимательно смотрит на него. Он называет город, в котором работает Макс, и спрашивает:
– Знаете этот город?
– Да.
– Знаете аптекаря, что живет в конце главной улицы?
– На главной улице живет несколько аптекарей.
– Этот милый старик оказывал покровительство наиболее выдающимся девочкам по вызову. Его фаворитка, Жанин Кристал, выделывала с ним самые извращенные штучки. Ее видели входящей к нему сегодня в обед, и вскоре он закрыл магазин на весь день. Час назад его нашли задушенным в задней комнате. Из аптеки похищено много сильных наркотиков, а также двенадцать тысяч долларов наличными, которые он неизвестно зачем снял со своего счета утром.
Интересны ли мне все эти подробности? Нисколько. Движемся дальше.
– …а также двенадцать тысяч долларов наличными, которые он неизвестно зачем снял со своего счета утром. Вам кажутся интересными все эти подробности?
– Они захватывающие, все это звучит очень увлекательно. Но не имеет ко мне никакого отношения.
– Вы почти убедили меня в этом. Во время визитов к своим клиентам Жанин всегда берет с собой чемодан. Вы не возражаете, если моя коллега осмотрит ваш чемодан?
– Пусть смотрит, – говорит Роскошная. – Надеюсь, у нее чистые руки.
Женщина открывает чемодан и медленно начинает распаковывать его. Каждую вещь она несколько секунд держит в руках, потом кладет на стол. Роскошная смотрит, как женщина вынимает домашний халат, ночную сорочку и тапочки, и думает: «Скоро я отсюда выберусь. Может быть, не пройдет и часа, как я увижу Чарли».
Она думает: «Может быть, не пройдет и часа, как я увижу Чарли». Ее кожа трепещет, и всю ее охватывает обморочное оцепенение, а женщина продолжает доставать из чемодана белую джинсовую, нет, замшевую юбку со сквозным разрезом на кнопках – разумеется, это не ее вещь? – и кладет ее на стол, и достает черные чулки в крупную сетку, пояс и черный лифчик на бретельках. И черные туфли с невыносимо высокими каблуками. И кожаную плетку. И черный кожаный чепец с кнопками. И трость. И бутылочки с пилюлями и порошками, и запечатанные бумажные пакетики. И большой сверток денег. Роскошная не замечает завороженных взглядов всех, кто присутствует в комнате. Она только слышит свой голос, который самопроизвольно произносит:
– Меня зовут Терри Ханслер, мой муж – Макс Ханслер, старший полицейский офицер четырнадцатого отделения. Пожалуйста, свяжитесь с ним и скажите, где я нахожусь.
Страуд хихикает:
– Да, Жанин, ты настоящая актриса, но пора тебе немного отдохнуть. Позаботься о ней, Мамочка. Подготовь ее к опознанию.
Роскошная нагибается, неистово мотает головой и пытается вырваться из наручников. С ее губ слетает хриплое «нет, нет, нет». «Пожалуйста, не надо», – стонет она.
– Да, да, да, милая, однако не волнуйся так, – раздается мягкий, густой и сиплый голос, и сквозь пряди волос, облепивших заплаканное лицо, Роскошная видит женщину, которую Страуд назвал Мамочкой, – та направляется к ней, и Роскошной кажется, что это самая огромная женщина в мире. Невероятных размеров бедра и бока приближаются к Роскошной, медленно покачиваясь под синей юбкой, больше похожей на гигантскую палатку, а на пышных плечах, о ужас, крохотная головка маленькой девочки – прожорливой малышки, увидевшей на праздничном столе тарелку пирожных. И взгляд ее устремлен на Роскошную. Конец второй части.
Зонтаг, женщина честных правил, разоблачает меня и поражается немощности моего злодейства. Лесбиянка-полицейская, вовсе не похожая на мою мать, выводит меня из себя.
3: Черт бы побрал эту Зонтаг, она растранжирила все мои сексуальные фантазии.Она была «госпожой» – такой знающей, такой любознательной и непреклонной. Она считала себя сексуальной миссионеркой в Шотландии. А я был самой Шотландией, порою холодной и безмолвной, которую она хотела освободить.
Читать дальше