Хупа — традиционный еврейский свадебный балдахин, под которым происходит венчание.
Дунам — единица площади, одна десятая гектара.
Иахин и Воаз — два могучих столба, стоявшие, согласно легенде, у входа в построенный царем Соломоном Первый иерусалимский храм.
«…Левая рука протянута к тискам, правая к молоту труженика» — ср.: «Левую руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников…». Книга Судей, 5:26.
Отряды мстителей — группы еврейских партизан и спасшихся из лагерей уничтожения евреев создали после Второй мировой войны на территории Германии подпольные отряды мщения уцелевшим нацистам.
Пальмах (аббревиатура слов «плугот махац», букв. «ударные роты») — ударная часть Армии обороны Израиля, ставшая романтическим символом «евреев с оружием», первого поколения евреев — уроженцев страны, составивших основу этих подразделений.
«Ослиным погребением будет он погребен…» — Иеремия, 22:19.
«Держись этого, но не отнимай руки и от того» — ср.: «Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого…». Екклесиаст, 7:18.
Шесек — мушмула.
Ирмиягу (в русской традиции — Иеремия) — библейский пророк. «Египет — прекрасная телица…». Иеремия, 46:20.
Тель-Адашим — мошав в Изреельской долине в 5 км к северу от города Афулы.
Дибук (букв. «прилепление») — в еврейских народных поверьях злой дух, который вселяется в человека, овладевает его душой, причиняет душевный недуг, говорит устами своей жертвы, но не сливается с ней, сохраняя самостоятельность.
Мигдал — поселение к северу от Тверии, возникло на месте древнего городка Магдалы.
«Давар» (букв. «слово») — первая ежедневная газета израильского Рабочего движения.
« Старые поселения » — до прихода евреев Второй алии основную часть еврейского населения Палестины составляли жители старых, основанных на рубеже XIX и XX вв. поселений, финансировавшихся бароном Ротшильдом и враждебно встретивших новых поселенцев.
Люцилия — металлически-зеленая муха, один из основных пожирателей падали.
Галут (букв. «изгнание») — совокупное название стран рассеяния еврейского народа, а также самого состояния рассеяния.
Алеф, хет — первая и восьмая буквы еврейского алфавита.
«Как гоняются за куропаткою по горам» — 1-я Царств, 26:20.
Ишаягу (в русской традиции Исайя) — библейский пророк. Притча о винограднике — Исайя, 5:1–7.
Горы Гильбоа — холмистый кряж на северо-востоке Самарийских гор, высота до 500 м над уровнем моря. Его северо-западные пологие склоны плавно спускаются к Изреельской долине.
Давид — царь Израиля, отец царя Соломона. Плач Давида — 2-я Царств, 1:17–27.
Эйн-Дор — кибуц в Нижней Галилее, вблизи руин древнего поселения Эйн-Дор, где Аэндорская (Эйн-Дорская) волшебница по требованию царя Саула вызвала дух пророка Самуила, который предсказал гибель царя и приход ему на смену династии Давида. Об этом рассказывает известное стихотворение Черняховского.
«Знаешь ли ты время, когда рождают дикие козы на скалах?» — Иов, 39:1. «Нисходил ли ты во глубину моря?» — Иов, 38:16. «Из чьего чрева выходит лед…» — Иов, 38:29.
«…жить, жить будет он» — ср.: «Когда Я скажу праведнику, что он будет жить…». Иезекииль, 33:13.
Талит — еврейское молитвенное облачение, представляющее собой особым образом изготовленное прямоугольное покрывало белого цвета с цветными полосами.
Гематрия — толкование слова или группы слов по числовому значению составляющих их букв (в еврейской традиции каждой букве приписывается определенное число).
Тайное Имя — евреям запрещается произносить имя Бога.
Адмор (аббревиатура слов «адонейну, морейну, рабейну» — «господин, учитель, наставник наш») — обычно титул хасидских цадиков, духовных лидеров.
Читать дальше