Edwidge Danticat - The Butterfly's Way - Voices from the Haitian Dyaspora in the United States

Здесь есть возможность читать онлайн «Edwidge Danticat - The Butterfly's Way - Voices from the Haitian Dyaspora in the United States» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In four sections-Childhood, Migration, First Generation, and Return-the contributors to this anthology write powerfully, often hauntingly, of their lives in Haiti and the United States. Jean-Robert Cadet's description of his Haitian childhood as a restavec-a child slave-in Port-au-Prince contrasts with Dany Laferriere's account of a ten-year-old boy and his beloved grandmother in Petit-Gove. We read of Marie Helene Laforest's realization that while she was white in Haiti, in the United States she is black. Patricia Benoit tells us of a Haitian woman refugee in a detention center who has a simple need for a red dress-dignity. The reaction of a man who has married the woman he loves is the theme of Gary Pierre-Pierre's "The White Wife"; the feeling of alienation is explored in "Made Outside" by Francie Latour. The frustration of trying to help those who have remained in Haiti and of the do-gooders who do more for themselves than the Haitians is described in Babette Wainwright's "Do Something for Your Soul, Go to Haiti." The variations and permutations of the divided self of the Haitian emigrant are poignantly conveyed in this unique anthology.

The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Krak !

You go here. I go there. We meet in the middle. What am I?

A belt!

Those afternoons at Claudette's always eased my longing for home, if only for a while.

After four years in Guatemala City, I moved to Quebec City, Canada, to look for work, and took my suitcases with me. I carried along my favorite comb, which I had learned in Haiti could be both a grooming tool and a musical instrument. To play the comb, all one had to do was put a strip of paper across the teeth, press one's lips against the paper, and hum to produce a harmonica-like sound. My new Canadian friends and I would have evenings of comb recitals and story telling, turning off the lights for an atmosphere that would make the stories sound scarier and the comb sound more mysterious. During cold winter nights, I would entertain my friends with descriptions of the deep earth smell and the thumping sound of Haitian rain on tin roofs. I would make them ginger root tea and peanut confections. However there were a few things I resisted sharing. I didn't tell them that at times what I missed most were the imperfections of my country: the large potholes that always forced our feet or our cars to slow down, the crowds of vendors at the markets who sometimes made it hard to move freely, but sang melodiously of the fruits and vegetables they were selling.

One day I accepted the invitation of some friends to accompany them to the carnival of Quebec. Having been part of the colorful and lively street party that was a Haitian carnival, I never imagined that the carnival of Quebec would be an outdoor procession of ice sculptures in minus-thirty-degree weather. More and more, I began to miss the gorgeous range of colors of Haitian people, from honey, to chocolate, to dark coffee. I missed the aroma of coffee, freshly ground every morning by my neighbors. I missed being greeted with a smile by people who had known me and my family for years. Back home, I had a name and a past, had a family, and a legacy. In Quebec City, I was rootless, just another immigrant.

A few years later, I made yet another move, to the United States, to Florida. At last, I felt, I could rest my suitcases for a while. Florida, home to hundreds of thousands, maybe even a million Haitians, is close to Haiti both in miles and in climate. South Florida, where I live, is full of Caribbean markets whose shelves are stacked with home-grown treasures such as mangoes, plantains, and breadfruits. There are many restaurants, large and small, that serve Haitian dishes like stewed conch and fried goat. Our voices are heard across radio air waves, singing, laughing, and arguing about politics. We have television programs that bring us news and images of home. It is somewhat easier to simulate Haitian life in Florida, but of course being in Florida is not completely like being home.

After more than two decades away from Haiti, I still reach out for my suitcases, both physical and cultural, for all of the items in them, linked as they are to memories and traditions, that have helped me, and still continue to help me survive the immigrant life. However, my suitcase has now expanded with a few more items gathered from other cultures, with the letters and photographs of the friends I have made in Guatemala, Canada, and Florida, with their stories, and languages, and traditions that have slowly merged into my own: the particular lilt of Guatemalan Spanish that I eventually mastered, the hand-made fabrics from San Andres, the cabane a sucre parties in Quebec City, where I indulged in maple syrup candies out on the street, along with the other residents, natives, and immigrants alike. What my own cultural isolation as an immigrant in these places has taught me is that I am part of a living culture that in no way stops being a part of me, even when I am not completely immersed in it. With everything I do and say, I am perpetuating that culture, enriching it, modifying it when necessary, but contributing to its regeneration. My suitcases, both physical and cultural, have always, and will always, make me proud of my culture. They are perhaps a microcosm of what I am missing living abroad, but will never completely lose.

THE WHITE WIFE by Garry Pierre-Pierre

My wife is white. When I told my friend Rosemonde over lunch that I intended to marry Donna, a petite woman of English, German, and Irish ancestry from Indiana, Rosemonde's jaw dropped as if she'd been hit with a Mike Tyson hook. Rosemonde's reaction foreshadowed what was to come for Donna and me. (We did indeed marry two months later on a cold, rainy December morning in Crawfordsville, Indiana.) If a black friend could have such a visceral reaction, then you know strangers could be far worse. And they have been.

Responses to our being together depend on the level of agitation and gall people have. Most often, we get the Why is he with her? stare, the rolled eyes, the sucked teeth. Every once in a while, a brave soul gets cocky, like the sister in the parking lot one day who muttered, "Jungle fever," as we passed by. We paid her no mind.

I know exactly what the stares are all about. Back in my days at Florida A &M University, a crucible of black activism and black power in Tallahassee, I used to be part of that crowd doing the gaping, perplexed and angered by the sight of a black-and-white couple. I took them as an affront to my race. That they happened to have fallen in love was the furthest thing from my mind. Then I fell in love myself, and my old foolishness became what Donna and I have had to learn to deal with. It doesn't faze us now; we've grown immune. But there was a time when we were on constant alert; ignorance is more often subtle-it tends not to shout. Imagine spending every day, walking into every gathering or restaurant, prepared for the slightest insult. It could wear you down if you let it.

Black women and white men seem to be the most offended by the sight of a black man and a white woman. Some black women even seem to feel that my marrying a white woman is downright pathological. I must hate my mother or maybe myself, right? Wrong. I'm not ashamed or sorry or the least bit uncomfortable with my mother, myself, or my marriage. I do, however, get pissed off when my wife is slighted or intimidated, or when she has to contend with ignorant people. When we lived in Fort Lauderdale, Florida, some years ago, a white mechanic helping Donna with a flat tire became furious at the sight of a black-and-white couple driving into the station. "Look at that," he growled as Donna watched him in disbelief. "You would never do that, would you?" Donna opened her locket and showed him a picture. His face flushed red; he blurted out, "But he's educated, right?"

We've come a long way since the days when a black man was lynched simply for making eye contact with a white woman. In fact there are more than three hundred thousand black-white married couples in the United States today, a number that has risen steadily since the 1970s. But still, this black man marrying a white woman was a big deal. I was one of those people who once led the arguments against intermarriage. Because racism remains a source of pain for so many of us in this country, many blacks and whites still view interracial couples as unnatural as horses mating with cows. We're treated as if we're traitors in somebody's grand scheme of things. I'm nobody's traitor; I simply followed my heart.

Donna and I met in Togo, West Africa, brought to that obscure place by our mutual idealistic pursuit of trying to make a difference in the world. I was drawn to her midwestern naivete and easy smile, and she to my northeastern edge and tempo. The attraction-physical and intellectual-was immediate. Even with our differences, we were so much alike. We were both considered radicals in Ronald Reagan's America, where liberalism was a dirty word: We had volunteered for the Peace Corps to work in remote rural villages at a time when most of our contemporaries were starting the management training program on the fast track to the Big Time, dreaming of becoming vice president of something. We wanted to teach a trade, share a skill, save a life.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States»

Обсуждение, отзывы о книге «The Butterfly's Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x