Сценический псевдоним американского комика Леонарда Шнайдера (1925–1966). — Здесь и далее примеч. перев.
Один из старейших небоскребов Нью-Йорка (построен в 1913 г.).
«Консолидэйтед Эдисон, Инк.» — одна из крупнейших энергетических компаний США.
Ироничное прозвище «Эй-Ти энд Ти», одной из крупнейших телекоммуникационных компаний США.
Уникальный небоскреб в стиле ар деко (построен в 1935 г.).
Хогленд Кармайкл (1899–1981) — американский композитор и пианист, автор джазовых пьес.
Оборонительные башни времен наполеоновских войн в ряде стран бывшей Британской империи.
По названию ирландского поселка (графство Мейо), славящегося своей мануфактурой.
Узкие переулки в центре Дублина.
Отсылка к Нагорной проповеди: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» (Матф. 5:5).
Франциск Ассизский (1182–1226) — католический святой, учредитель названного его именем нищенствующего ордена.
Лейиш (Лиишь; англ. Laois ) — графство на юго-востоке центральной части Ирландии.
Аврелий Августин (354–430) — епископ Гиппонский, философ, проповедник, богослов и политик. Майстер Экхарт (ок. 1260–1328) — немецкий теолог и философ, один из крупнейших христианских мистиков. Луи Массиньон (1883–1962) — французский католический ученый, исламовед и арабист. Шарль Эжен де Фуко (1858–1916) — причисленный католической церковью к лику блаженных монах-траппист, отшельник, исследователь Африки.
Теология освобождения — одна из школ христианской католической мысли, развившаяся в середине XX века. Представители этой школы исследуют феномен бедности, считая его источником греха.
Улица в Дублине, увековеченная в одноименном стихотворении ирландского поэта и романиста Патрика Кавана (1904–1967), положенном на традиционную мелодию фолк-группой The Dubliners и уже в качестве «народной» песни получившем общенациональную популярность.
Гарда (ирл. «Gardai Siochana») — национальная полиция Республики Ирландия.
Поэма американского поэта Аллена Гинзберга (1926–1997), наиболее известное произведение бит-поколения. Впервые опубликована в 1956 г.
Тридцать с половиной градусов по шкале Цельсия.
Цитируется первая строка «Вопля» (пер. Д. Храмцева).
Томас Мёртон (1915–1968) — американский поэт, монах-траппист, богослов, публицист. Рубем Алвеш (р. 1933) — бразильский теолог, философ, писатель, психоаналитик. Дороти Дей (1897–1980) — американская журналистка и социальная активистка; обращенная католичка, отстаивавшая экономическую доктрину дистрибутивизма.
Пер. Д. Смирнова. Цитируется стихотворный пассаж из «Поминок по Финнегану» (1939) ирландского романиста Джеймса Джойса (1882–1941), подсказавший американскому физику Мюррею Гелл-Манну (р. 1929) имя для новооткрытых частиц.
Приходская церковь в Бронксе (Моррис-авеню), относится к римско-католической архиепархии Нью-Йорка.
Филип Артур Ларкин (1922–1985) — британский поэт, писатель и джазовый критик.
Копакабана — район в южной части Рио-де-Жанейро, знаменитый своим четырехкилометровым пляжем.
Искаженная цитата из поэмы американского ученого и писателя Уэнделла Берри (р. 1934) «Путь боли» (1980), посвященной мукам отцовства.
Отсылка к Ветхому Завету (Пс. 144:14).
Отсылка к классическому ирландскому тексту «Наставлений короля Кормака» (IX в.).
Приходская церковь в Бронксе (Бейнбридж-авеню), выстроенная в псевдоготическом стиле. Относится к римско-католической архиепархии Нью-Йорка.
Tamla Motown — компания звукозаписи, впервые в истории основанная афроамериканцем. В 1960-е годы выпускала записи в стилях ритм-н-блюз и соул, продвигая записи чернокожих исполнителей в хит-парады.
Тромботическая тромбоцитопеническая пурпура, распространенное повреждение мелких сосудов, почек и центральной нервной системы.
Джек Дойл (1913–1978) — известный в Америке 1930-х годов боксер ирландского происхождения.
Это «крылатое выражение» цитирует оговоренный в Конституции США (Восьмая поправка, ратифицирована в 1791 г.) запрет на определенные виды смертной казни, включая сжигание заживо, колесование, распятие и т. д.
Читать дальше