Эндрю Уилсон - Любовь в отсутствие любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Эндрю Уилсон - Любовь в отсутствие любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: СЛОВО/SLOVO, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь в отсутствие любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь в отсутствие любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский прозаик Эндрю Норман Уилсон, член Королевского литературного общества, известен как автор веселых комедий, продолжатель традиций нравоописательного сатирического романа. Его произведения были не раз отмечены престижными литературными премиями.
«Love Unknown» (в настоящем переводе «Любовь в отсутствие любви», 1986), один из лучших романов писателя — умный, тонкий, смешной и трогательный. На русском языке публикуется впервые.

Любовь в отсутствие любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь в отсутствие любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

19

Макалей Роуз (1881–1958) — английская писательница.

20

Повторяю. С вами говорит Лонгворт.

21

Игра слов, построенная на буквальном переводе фамилии: Джолли (jolly) и Мэрри (merry) — в английском языке синонимы, означающие «веселый, радостный».

22

Предприниматель из Лондона (фр.).

23

Deux Magots (досл. «Две макаки» — фр. ) — знаменитое кафе на площади Сен-Жермен.

24

Сладкое белое крепленое вино из мускатного сорта винограда.

25

Боэций Аниций Манлий Северин (ок.480–524) — христианский философ и римский государственный деятель.

26

Хопкинс Джеральд Мэнли (1844–1889) — английский поэт.

27

Моррис Уильям (1834–1896) — английский художник, писатель, теоретик искусства, общественный деятель.

28

Стиль, получивший распространение в Европе и США в 1890–1905, в русской традиции — стиль модерн.

29

Эшли Лора (1925–1985) — модельер.

30

Гилгуд Джон Артур (1904–2000) — английский актер и режиссер.

31

Баньян — название нескольких видов деревьев рода фикус семейства тутовых.

32

Барток Бела (1881–1945) — венгерский композитор.

33

Элгар Эдуард (1857–1934) — английский композитор и дирижер.

34

Окборн Алан (род. 1939) — английский драматург, известный комедийный автор, сценарист, поэт.

35

Город в графстве Уилтшир, расположен между Лондоном и Бристолем.

36

Белл Ванесса (1879–1961) — английская художница-авангардистка, сестра Вирджинии Вулф.

37

Пруст Марсель (1871–1922) — французский писатель.

38

Разновидность черноморской камбалы.

39

Соус с раками и свежими помидорами.

40

Песня «An Arundel Tomb» (1964) из репертуара известного шотландского актера, комика, барда Гарри Лаудера (1870–1950).

41

Английское издательство, выпускающее любовные романы.

42

«Все проходит. Пройдет и это».

43

Красное итальянское вино.

44

Ренделл Рут (пишет также под псевдонимом Барбара Вайн, настоящая фамилия Граземан, род. 1930) — современная английская писательница, признанный мастер психологического триллера.

45

Босуэл Джеймс (1740–1795) — друг и биограф Сэмюела Джонсона (1709–1784), писателя, журналиста и лексикографа.

46

Марка шотландского виски.

47

Букеровская премия ежегодно присуждается в Великобритании за лучший англоязычный роман.

48

Хект Энтони (род. 1923) — американский поэт, переводчик и критик.

49

Комптон-Бернетт Айви (1884–1969) — английская романистка.

50

Эдуард VIII (1894–1972) — принц Уэльский, король Англии с 20 января по 10 декабря 1936 г.; отрекся от трона, чтобы жениться на миссис Симпсон, в девичестве Уоллис Уорфилд.

51

Трейверс Бенджамин (1886–1980) — английский драматург комедийного плана.

52

Вюйяр Эдуар (1868–1940) — французский живописец.

53

Либреттист Швенк Гилберт и композитор сэр Артур Салливан создали множество комических оперетт — европейский масскульт конца XIX в.

54

Дю Пре Жаклин Мари (1945–1987) — английская виолончелистка.

55

Резиденция лорд-мэра.

56

Ежегодный церковный справочник всех священнослужителей англиканской церкви.

57

Графический символ, выражающий идею пацифизма; напоминает след голубиной лапки, помещенный в круг.

58

Совокупность религиозных представлений раннехристианской церкви.

59

Кейп Джонатан (1879–1960) — основатель и глава весьма почтенного издательства, носящего его имя и существующего по сей день.

60

Крупное английское издательство.

61

«Вперед, граждане!» (фр.)

62

Это правда, граждане (фр.).

63

Лорд Лесли Хор-Белиша, барон (1895–1957) — британский военный министр в кабинете Чемберлена с 1937 по 1940 г.

64

Пирог с мясом и луком.

65

Сеть дорогих супермаркетов.

66

Универмаг на Кингс-роуд.

67

Перьевые ручки «Монблан» — символ престижа и благополучия.

68

Шоколадно-молочный диетический растворимый напиток.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь в отсутствие любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь в отсутствие любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь в отсутствие любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь в отсутствие любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x