As soon as she voiced her complaints, he told her, "There’s no reason to be sad, darling. Since antiquity, houses have been for women and the outside world for men. Men are all like this. A sincere husband is as faithful to his wife when he’s away from her as when he’s with her. Moreover, the refreshment and delight I derive from my outings will make our life together thoroughly enjoyable".
When she mentioned his drinking and protested that she was afraid for his health, he laughed and observed in a tone that blended tenderness with resolve, "All men drink. Getting drunk is good for my health". Then he laughed some more and suggested, "Ask my father or yours".
Even so, she tried to drag out the discussion, guided by false hopes. He was resolute, drawing courage from his boredom, which made it easier than before to feel indifferent about angering her. He proceeded to emphasize that men have an absolute right to do anything they want and women a duty to obey and abide by the rules. "Look at my father’s wife. Have you ever seen her object to his conduct?… In spite of that, they are a happy couple and a stable family. There will be no need to talk about this subject again".
Perhaps if he had left it up to his feelings, he would not have spoken to her so diplomatically, for his disappointment with marriage made him feel something like a desire for revenge. At other times, he felt a kind of intermittent loathing for her, although neither of these sentiments kept him from wanting her. He was considerate of her feelings out of fear or respect for his father, who was very fond of Mr. Muhammad Iffat. Nothing disturbed him so much as his fear that she might complain about him to her father, who would then complain to al-Sayyid Ahmad. He had even decided that if something like that happened he would take a separate house, no matter what the consequences.
His fears were not realized. Despite her grief, the girl proved that she was "reasonable," as though she were the same type of woman as his father’s wife. She evaluated her position carefully and resigned herself to the situation. She had to fall back on her husband’s oft-repeated assertions of his fidelity and of the innocence of his nightly excursions. She was content to air her pain and sorrow within the narrow family circle at the coffee hour, where she received no real support. How could she in a household that viewed submission to men as a religion and a creed? Mrs. Amina disapproved of her complaints and was annoyed at her strange craving to monopolize her husband. The mother was unable to imagine women being any different from her or men from her husband. She saw nothing strange in the enjoyment Yasin derived from his freedom. What seemed strange to her was his wife’s complaint.
Only Fahmy appreciated her sorrows. He took it on himself to repeat them to Yasin, although he was certain from the start that he was defending a lost cause. He may have been encouraged to bring up the topic because they met frequently at the coffee shop of Ahmad Abduh in Khan al-Khalili. That coffee shop was situated below ground like a cave hewn from a mountain. Residences of this ancient district formed its roof. Its narrow rooms faced each other around a courtyard with an abandoned fountain, cut off from the outside world. Its lamps were lit both day and night, and it had a calm, dreamy, cool atmosphere.
Yasin had chosen this coffee shop because it was close to Costaki’s bar and because he had been forced to abandon al-Sayyid Ali’s coffee shop in al-Ghuriya after breaking up with Zanuba. The antique look of this new haunt also appealed to his poetic inclinations. Fahmy had not learned the route to coffeehouses as the result of any setback to his career as a diligent student. He came in response to the troubled times, which called on the students and everyone else to meet and consult. He and some comrades had chosen Abduh’s coffeehouse for the antique characteristics that made it a refuge from prying eyes. They sat there evening after evening to talk, scheme, predict, and await forthcoming events.
The two brothers met frequently in one of the small rooms, if only for a short time before Fahmy’s colleagues arrived or Yasin moved on to Costaki’s bar. On one of these occasions, Fahmy alluded to Zaynab’s distress. He expressed his astonishment at his brother’s conduct, which was not compatible with the married life of a young couple. Yasin laughed as though he felt he had every right to mock his brother’s naivete in offering advice about something of which he was totally ignorant. He did not wish to justify his conduct directly, preferring to say whatever came to mind. He told the young man, "You wanted to marry Maryam. No doubt you were deeply saddened when Father prevented that desire from being fulfilled. I tell you, and I really know what I'm talking about, that if you had known then what marriage conceals beneath the surface you would have praised God for your failure".
Fahmy was astonished and even alarmed. He had not expected to be assaulted so abruptly by phrases combining the words "Maryam," "marriage," and "desire," which had played unforgettable roles on the stage of his heart. He may have exaggerated his astonishment to conceal the emotional impact of these memories. Perhaps that was the reason he was unable to say a word.
Gesturing to express his weariness and boredom, Yasin continued: "I never imagined that marriage would be so dreary. In fact, it’s nothing more than a false dream. It’s a cruel and evil swindler".
These words seemed difficult for Fahmy to stomach and aroused his suspicion. That was only to be expected from a young man whose emotional life was centered on a single goal which could be pictured only in the form of a wife and under the rubric "marriage". Fahmy was disturbed to have his irresponsible brother attack this revered category with such bitter sarcasm. He muttered in evident astonishment, "But your wife’s perfect… a perfect lady".
Yasin cried out sarcastically, "A perfect lady! That she is. Isn't she the daughter of a respected gentleman? And her stepmother’s from a distinguished family. Beautiful?… Refined?… Yes, but some unknown demon in charge of married life turns these qualities into trivial characteristics of little interest through the sickening boredom of marriage. These noble but meaningless qualities are like the noble and happy expressions we rain down on a poor person when we offer him our condolences for his poverty".
Fahmy replied simply and truthfully, "I don't understand a word you've said".
"Wait till you learn for yourself".
"Why have people kept on getting married, then, since the beginning of creation?"
"Because warnings and caution are as futile for marriage as for death". Yasin continued as though to himself: "My imagination really tricked me. It lifted me up to worlds of delight superior even to those of my dreams. I kept asking myself: Is it actually true that I'll share a house with a beautiful maiden forever? What a dream!.. But I assure you that there’s no disaster more oppressive than being united with a beautiful woman under one roof forever".
With the bewilderment of a person so buffeted by youthful passions that he found it difficult to imagine boredom, Fahmy murmured, "Perhaps you've discovered something else concealed inside a flawless exterior?"
Laughing bitterly, Yasin replied, "I'm not complaining about anything except the flawless exterior… My complaint is actually based on the beauty itself… It’s beauty that’s made me so bored I'm sick. It’s like a new word that dazzles you the first time. Then you keep repeating it and using it until it’s no different for you than words like 'dog,' 'worm,' 'lesson,' and other commonplace expressions. It loses its novelty and appeal. You may even forget its meaning, so that it becomes a strange, meaningless word you can't use. Perhaps someone else will come across it in your essay and be amazed at your brilliance, while you're amazed at their ignorance. Don't wonder about the disaster of being bored by beauty. It’s a boredom that appears inexcusable and consequently totally condemnable. It’s difficult to try to avoid groundless despair. Don't be surprised at what I'm saying. I excuse you because you're looking at the situation from a distance. Beauty is like a mirage that can only be seen from afar".
Читать дальше