— Нет аппетита? — прошептал Чарльз, глядя, как официант уносит почти нетронутые деликатесы стоимостью в добрые сорок фунтов. В другое время Джей с ними разобралась бы.
— Все в порядке. Просто…
— Да, очень волнительно, не так ли? Мне так повезло!
Чарльз сжал ей руку, и Джей улыбнулась в ответ. Чувствовал ли он себя новым членом семьи или то были профессиональные заигрывания, значения не имело. Джей твердо решила не делиться с Дельфиной своими подозрениями. А чтобы быть последовательной, она изо всех сил постарается думать о Чарльзе хорошо.
— Ты почти ничего не ешь. Ты же не пытаешься соблюдать диету на свадьбе? — спросила Дельфина, когда они с Чарльзом собрались уезжать. Их ждал медовый месяц в Шотландии.
Господи, что с ними со всеми? Почему именно сегодня всех так интересует, сколько она ест? Можно подумать, они опасаются, что она на грани анорексии.
— Нет, это все панталоны, которые ты заставила меня надеть. Они меня просто убивают.
— Ты должна носить их все время. Тогда ты мгновенно вернешься к нормальному весу.
— Так, так! Что это за замечания подружке невесты? — вмешалась Эйприл.
— Исключительно ради ее же пользы, — сказала Дельфина. — Хотя бывает, что я и ошибаюсь.
— Мой бог, что я слышу! — засмеялась Эйприл. — Ну-ка сейчас же скажи мне, в чем ты ошиблась, чтобы я запомнила это на всю жизнь!
Но тут подошел Чарльз, чтобы проводить Дельфину к машине. Медовый месяц начался.
— Увидимся через пару недель, — сказал он на прощание. — И спасибо всем за то, что пришли.
— Пока, Джей. Спасибо за все. — Дельфина поцеловала Джей. — И знаешь, все-таки ты была совершенно права.
— Я была права?
В чем? В том, что Дельфина была стервой, когда дело касалось Паутинки? Или в том, что у нее было чудесное детство?
— Абсолютно права! — Дельфина положила руки на плечи Джей и посмотрела на нее с любовью. — Персиковый тебе совершенно не идет — твои бедра выглядят как свиные окорока.
Дельфина уселась в белый «мерседес» и швырнула в толпу родственников букет. Поймала его, разумеется, Имоджин.
Грег рядом с Джей простонал:
— О нет, только не это. Свадьба мне не по карману.
— Ничего, Грег, подтянешь поясок…
— К черту все свадьбы! — Эйприл кипела от возмущения. — Я слышала, что эта гадина тебе сказала, Джей! Немедленно сними эти панталоны. Только так нужно реагировать на подобные замечания.
— Правильно. — Джей рассмеялась. — Сегодня — торт и шампанское. А диета подождет до завтра.
Бьянка Джаггер — первая жена солиста легендарной «Роллинг стоунз» Мика Джаггера, известна своим эпатажным поведением; Марианна Фэйтфул — знаменитая британская рок-певица; Виктория Бэкхем — одна из пяти участниц поп-группы «Спайс герлз». — Здесь и далее примеч. ред.
Английский художник и декоратор XIX века, основоположник дизайна в современном понимании этого слова.
По-французски слова «Жак» и «кот» звучат похоже.
Роман Томаса Гарди.
Ведущий популярных телепрограмм, посвященных растениям и садоводству.
Футболист, восходящая звезда английской сборной.
Имеется в виду известный рэпер Кертис Джексон по прозвищу Пятьдесят Центов.
Знаменитый французский повар, входящий в десятку лучших поваров мира.
Chienne — собака, village — деревня, crêpes — блинчики, rivère — река (франц.) .
Известный футболист, выступающий за «Манчестер Юнайтед» и сборную Уэльса.
Розмари Конли — диетический идол Америки, ее диета основана на теории низкожирового питания.
Джони Митчелл — американская певица, исполняет кантри и блюз.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу