— Да, немного, — солгал Тед. — Вообще-то пытаюсь улучшить свою игру.
А про себя подумал: если только его возьмут на эту работу, придется просить одного из братьев Сары преподать ему несколько уроков.
— Старина Бантинг приносит славу всему нашему отделению, — проверещал историк Дигби. — В пятьдесят шестом году он занял второе место в соревнованиях Всеамериканской студенческой ассоциации спортсменов-любителей. Вообще-то у него сегодня был важный матч — против нового штатного преподавателя с кафедры управления.
Сказав это, он повернулся к своему коллеге и спросил его:
— Так ты разбил его, Кен?
Профессор Бантинг скромно кивнул.
— Шесть — четыре, пять — семь, шесть — три, шесть — один. Мы так долго играли, что я чуть не опоздал к ужину.
— Вот это да! — громко воскликнул Дигби. — Надо за это дело выпить.
Но пока все поднимали бокалы за Кеннета Бантинга, чествуя его небольшой теннисный триумф, у Сары в голове вертелось: «Ну что за напыщенный индюк! Неужели нельзя было перенести свой матч, чтобы прийти послушать лекцию моего мужа?»
Уже потом, когда они остались вдвоем, Тед позволил себе сказать вслух то, о чем они оба думали весь вечер:
— Господи, ну что за придурки.
— Знаешь, Тед, — ответила ему Сара, у которой немного кружилась голова после всего, что было сегодня, — в Гарварде тоже есть свои придурки. Но эти — просто кучка мелких придурков.
* * *
Она проснулась на рассвете и увидела, что муж ее смотрит в окно.
— Что с тобой, милый? — заботливо спросила Сара. — Ты злишься на них?
— Нет, — тихо ответил он, не отрывая взгляда от растительности за окном, — как раз наоборот.
— Хочешь сказать, тебе понравилось, как они обошлись с тобой вчера?
— Нет, мне место понравилось. Оно такое удивительное. Думаю, мы могли бы здесь жить очень счастливо.
— А с кем ты собираешься здесь вести беседы? — печально спросила она. — С деревьями? Журчащий ручей скажет тебе больше теплых слов, чем тот аутист-археолог!
Он опустил голову.
— Студенты мне вчера задавали очень хорошие вопросы.
Она не отреагировала.
— Библиотека просто отличная… Она все равно молчала.
— Здесь есть некоторые действительно хорошие кафедры. Французского языка, например. И тот парень-физик, он еще над атомной бомбой работал…
— Послушай, Тед, — мягко остановила его она, — тебе совсем не обязательно заниматься передо мной софистикой. В этом месте действительно ощущается дыхание истории. А еще я знаю — внутренне ты никак не можешь смириться с тем, что на плечах твоих больше не красуются эполеты Лиги плюща. Мне этого не понять, но принять придется.
— Это хорошее место, Сара.
— Да уж, всего-то три часа езды на машине от Гарварда…
— Два с половиной, — тихо поправил он.
Столовая была похожа на апельсиновую рощу. За каждым столиком сидели пары среднего возраста и пожилые, в одежде которых присутствовал один цвет. На джентльменах были оранжевые пиджаки, а их дамы имели при себе оранжевые кентерберийские шарфики.
— Это что, какая-то встреча выпускников? — спросил Тед у Тони Тэтчера, присаживаясь к столику, за которым завтракал декан.
— Нет, — ответил Тэтчер, — здесь так круглый год. Пожилые выпускники не просто выбираются сюда на футбольные матчи, они еще постоянно совершают «сентиментальные путешествия».
— Могу понять их чувства, — заметил Тед.
— Я рад, — ответил декан, — ибо желал бы видеть вас здесь, в Кентербери.
— Судя по тому, что вы говорите от первого лица, у вас на отделении не существует единогласия?
— Думаю, они даже за повышение собственной зарплаты не стали бы голосовать единогласно. Откровенно говоря, нам прежде всего нужна объединяющая сила — крепкий ученый, который обеими ногами стоит на земле. Я хочу, чтобы Кентербери стал номером один среди небольших университетов страны. Даже лучше, чем Дартмут или Амхерст. А этого нам не добиться без привлечения сюда людей вашего калибра. Поэтому проректор предоставил мне право предложить вам должность старшего преподавателя на предконтрактной основе.
— Как это — на предконтрактной основе?
— Это означает, что через год вы получите постоянную работу. Как вам это нравится?
— Сказать по правде, мысль о том, что меня берут с испытательным сроком, несколько удручает.
— Ну, это же простая формальность, — заверил его декан обнадеживающим тоном. — Кроме того, люди, от которых здесь все зависит, знают, что мы от вас получим.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу