— Куда вы дели товар? Вам не справиться с этим одному…
Чикидара, не удостоив пленника ответом, недоверчиво похлопал его по карманам и, придерживая стволом благоприобретенного трофея подальше от себя, соизволил наконец вручить ему пузырек с «отклеивающим» ферментом.
— Здорово! — констатировал Чики, отойдя от Колдуна подальше и наблюдая за его усилиями по освобождению из плена. — Все-таки получилось у меня с паутиной этой! Бог, видно, и впрямь Троицу любит: похоже, всю ночь эту мы втроем с вами да с боцманом на рогах стояли — кто в отрубе, кто в параличе, а вы, док, извините, — в соплях этих… Как вы сюда забрались, кстати? — с интересом спросил он. — На вас что — тоже защита настроена?
— Вы осел, господин Чикидара! — сварливо прервал его вовсе не утративший гонора пленник. — Вы даже не представляете себе, у каких сил вы путаетесь под ногами! На планете проводится спецоперация Комитета Оборонных Исследований, и вся эта мышиная возня с «Пеплом» и с игрой в казаки-разбойники не доведет вас до добра! Немедленно верните товар и сматывайтесь к чертовой матери прочь с планеты! В двух часах полета отсюда расквартирован отряд вооруженной поддержки. Вас просто перестреляют к чертовой матери…
— Если бы вы со мной тогда по-человечески поторговались, док, так и не сидели бы в дерьме по уши. Чемоданчики ваши теперь вы у Управления торгуйте. А если что, так господин Санди рванет их к шутам — боевой гранатке ваши сундуки не помеха…
— Идиот! Вы сдали товар человеку Управления? — Вот теперь в голосе Колдуна зазвучал ужас.
— Лучше вам со мной сейчас не ссориться, — Чикидара уперся стволом куда-то под ухо Колдуна. — Лучше скажите, как добрались сюда?..
— Меня доставил вертолет нашей группы… — нехотя объяснил Маддер. — Я вызвал его, как только освободился от этих… от господ Сандерса и Санди с их проблемами. И как только понял, что вы м-м… покинули корабль… К сожалению, пришлось потратить время на то, чтобы м-м… конспиративно последовать за вами…
— Вертолет — это понятно… — раздраженно прервал его Джон-Ахмед — Но почему тебя Зона не сшибла? Заколдованный твой вертолет, что ли? И где он сейчас?
— Геликоптер вернулся на базу — ожидать моего вызова… — Колдун нервно дернул щекой. — Мне здесь предстоит еще выполнить кое-какие… задачи. Что до свободного доступа в Зону, то я — как один из директоров исследовательского Комплекса — располагаю кодом, инактивирующим систему защиты Зоны…
— Отлично, — остановил его Чикидара. — Вам придется повторить этот номер на «бис», профессор…
Глава 7
СЛУЧАЙНОСТИ И ЗАКОНОМЕРНОСТИ
Кто не умеет лгать, тот не знает, что есть истина
Ф. Ницше
Вот так они и мучились, мистер: все время за шаг до спасения и за полшага до полной гибели. А когда и осталось-то всего-навсего, что спасательного корабля дождаться или фюзеляж в порядок привести, то, как вы можете заметить, мистер, зажало всю компанию (вместе с боцманом) между молотом и наковальней. Одно только и было о чем гадать: то ли банда Ядовитого Франческо до них первой доберется, то ли люди Комплекса, где-то в бункерах укрытые, вылезут на свет Божий и всех замочат на предмет сохранения своих секретов… Ждать оставалось. Ждать и молиться. И, видно, молитвы их до Бога дошли. Потому что спасло их чудо… Истинное чудо — иначе такую счастливую случайность, такое совпадение не назовешь…
Выслушав реплику собеседника, Хенки пожал плечами:
— Вы говорите, что случайность — это непознанная закономерность?.. Ну, мистер, вот послушайте…
Мистер слушал, прихлебывая пивко. Но мнения своего о случайностях не изменил. Потому что только ему были известны некоторые закономерности того, о чем с таким увлечением рассказывал ему старина Хенки.
* * *
— Внимание! — разнесся по переходам и кабинам «Леди Игрек» охрипший голос командира спасателей. — Внимание! — повторил док Сандерс в микрофон селектора. — Всем немедленно прекратить ремонтные работы и собраться в кают-компании. Повторяю…
Многократно повторять это распоряжение, собственно говоря, не требовалось. Эльза Шарбогард уже пребывала на месте сбора — с листком радиограммы в руках, оба близнеца Финнеган — Флаэрти тоже ждать себя не заставили. Игнорировали распоряжение дока только пребывавшая в глубокой депрессии Генриетта и накрепко запертый в цугундере Боров. Мнение последнего явно никого не интересовало, а мисс Ульцер, ввиду ее состояния и срочности дела, дожидаться не стали. Суть же этого дела док Сандерс довел до сведения собравшихся коротко и энергично:
Читать дальше