Вэлери Риордан кивнула:
— Я сверюсь с календарем.
Из-за «мерседеса» вышел Тео:
— Парни, вы как?
— У тебя твой ключ остался? — спросил Гейб, поворачиваясь к констеблю спиной и показывая наручники.
— Мы слышали выстрелы, — сказала Вэл. — Кто?..
— Погиб один из антитеррористической группы. Его застрелил Бёртон. У нескольких ваших пациентов синяки и царапины, но с ними все хорошо. Уинстона Краусса съели.
— Съели? — Кровь отхлынула от лица Вэл.
— Долго рассказывать, Вэл, — ответил Тео. — Это Мэвис все придумала — после того, как вы уехали. Сомик и Эстелль выманили монстра из пещеры. А Уинстон служил приманкой.
— Ох, господи! — вздохнула Вэл. — Она же говорила, что позаботится о том, чтобы у меня не было неприятностей.
Тео приложил палец к губам и кивнул на лежащего Бёртона:
— Ничего этого не было, Вэл. Никогда. Я ничего не знаю.
Он развернул ее спиной к себе и разомкнул наручники. Затем помог Гейбу и Говарду. Изможденный ресторатор казался мрачнее обычного:
— Я так надеялся узреть это существо воочию.
— Я тоже. — Гейб вздохнул и обнял Вэл.
— Извините, — сказал Тео. Потом обратился к Вэл: — Через несколько минут здесь будут репортеры. На вашем месте я бы отсюда смылся. — Он протянул ей ключи от «мерседеса». — Окружной прокурор отправил помощника забирать Бёртона, и я должен его дождаться. Вы подбросите Молли в город?
— Конечно. А что вы скажете репортерам?
— Хрен знает, — ответил Тео. — Наверное, буду все отрицать. Смотря что они станут спрашивать и что они уже знают. Прожив всю жизнь в отказе, я, наверное, хорошо подготовлен к интервью.
— Простите, что я… простите, что сомневалась в ваших способностях, Тео.
— Я тоже сомневался в ваших, Вэл. Я позвоню вам и дам знать, что тут происходит.
Гейб позвал Живодера, и вся компания загрузилась в «мерседес», оставив Тео и Молли наедине. Тео не сводил взгляда со своих башмаков.
— Ну, наверное… увидимся?
Молли приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. Потом без единого слова забралась на заднее сиденье «мерседеса» к Говарду и Живодеру и захлопнула дверь.
Тео проводил машину взглядом, потом повернулся и зашагал по пастбищу к задним воротам.
— Ты сядешь со мной вместе, Кроу! — заорал из травы Бёртон.
Тео заметил у задних колес «субурбана» что-то блестящее и подошел ближе. Там лежал меч Молли. Констебль не смог сдержать улыбки — он подобрал его и шагнул к Бёртону.
— У вас есть право хранить молчание, — сказал он. — И на вашем месте я бы им воспользовался. Немедленно. — И Тео воткнул меч в полудюйме от лица шерифа, с удовлетворением отметив, как глаза Бёртона чуть не выскочили из орбит.
Зима в Хвойной Бухте — это пауза, перекур, затянувшийся перерыв на чашечку кофе. Весь город обволакивает медлительностью, и жители останавливают машины прямо посреди улицы перекинуться словом с соседом, не обращая ни малейшего внимания на заезжего туриста, изо всех сил жмущего на клаксон, чтобы следовать дальше, к местам спокойного отдыха, черт бы его побрал. Официанты и гостиничные клерки переходят на неполный рабочий день, и денежные ручейки почти полностью перемерзают. Семейные пары проводят вечера дома перед камином, принюхиваясь к дыму вымоченных дождем поленьев, а одинокие решают перебраться туда, где жизнь — сплошной оттяг.
Зима у моря холодна. Ветер пинает клочья соленого тумана, а морские слоны выбираются на берег, трубят о своей страсти и рожают детенышей. Пенсионеры напяливают на своих собачек вязаные свитера и таскают их по улицам на поводках-рулетках, устраивая ежевечерние парады собачьего унижения. Серферы облачаются в водоотталкивающие костюмы, не пропускающие холода штормовых волн, а белые акулы пересматривают диету и включают в меню закуску из пижонов в вакуумной упаковке на крекерах из стекловолокна. Однако зимний озноб рассыпчат, всепрощающ и все равно пробирает до костей — но так, чтобы коллективный городской метаболизм притормозился почти до спячки, и никто бы от этого не пострадал.
По крайней мере, так бывает в обычные зимы.
После нашествия Морского Ящера зима превратилась в безжалостную колесницу, в нескончаемый карнавал, сплошную досаду и золотой дождь. Отснятые с вертолетов новости транслировали через все спутники, и Хвойная Бухта потеснила Росуэлл, штат Нью-Мексико, как место паломничества номер один для чокнутых любителей потусторонней экзотики. Много в новостях разглядеть не удалось — лишь толпа, собравшаяся на берегу, и какая-то нерезкая огромная туша в воде. Но с отпечатками лап и рассказами очевидцев хватило и этого. Сувенирные лавки наполнились убогими разнокалиберными динозавриками, а кафе «Г.Ф.» вписало в меню сэндвич под названием «Теозавр» (ставшее официальным научным именем Морского Ящера, предложенным биологом Гейбриэлом Фентоном). Гостиницы ломились от постояльцев, улицы переполняла публика, а Мэвис Сэнд пришлось даже нанять второго бармена, чтобы помогал обслуживать импортных придурков.
Читать дальше