Она вызвала оператора. Сестру Джерри звали миссис Дэвидсон, она жила в Бейсуотере. Фредди попросила оператора соединить ее с номером, указанным в одном из писем.
После нескольких гудков трубку взял какой-то мужчина. Фредди попросила пригласить к телефону миссис Дэвидсон.
— Пожалуйста, представьтесь.
— Меня зовут Фредерика Коритон. Я звоню из Лаймингтона.
Пауза.
— Из лодочной мастерской?
— Да. Мне очень нужно переговорить с миссис Дэвидсон. Это срочно.
— Я сейчас ее приглашу. Не вешайте трубку.
Еще одна пауза, на этот раз более длинная. Фредди слышала звонкие голоса детей, потом — она попыталась разобрать слова, но так и не смогла — разговор взрослых.
Телефонную трубку подняли снова.
— Алло? Миссис Дэвидсон у аппарата.
— Говорит миссис Коритон. Из…
— Из лодочной мастерской, я знаю. — Ее голос звучал отчетливо и резко. — Чем могу вам помочь, миссис Коритон?
— Я надеялась поговорить с вашим братом, Джерри.
— Его здесь нет.
— А вы не знаете, где он?
— Боюсь, что не слышала о нем уже некоторое время.
— Может быть, вы подскажете мне, как с ним связаться?
— К сожалению, нет. А сейчас извините меня, у нас гости.
Фредди поблагодарила миссис Дэвидсон и повесила трубку. От ее утреннего оптимизма не осталось и следа; дрожа, она вышла из будки и вскарабкалась на велосипед. Миссис Дэвидсон отвечала слишком поспешно, она не проявила ни малейшей заинтересованности. Миссис Дэвидсон ей солгала.
Было шесть часов вечера — конец дождливого дня, окрасившего Лондон в разные оттенки серого. Проходя по Джермин-стрит, Ребекка заметила мужчину, выходящего из отеля «Кавендиш». Он был в плаще, но без шляпы. Она узнала его по походке, по тому, как он слегка переваливался из стороны в сторону.
— Майло! — окликнула она.
Он обернулся.
— Боже, Ребекка, какая встреча! — Он окинул ее коротким пронзительным взглядом; Ребекке показалось, что он оценивает, насколько она постарела.
— Вот так сюрприз! — Она поцеловала его в щеку. — Что ты делаешь в Лондоне, Майло?
— Кое-какие вопросы с рекламой… встречаюсь с Роджером. А ты?
— Приехала на несколько дней, навестить подругу. — Она остановилась у Симоны.
— Замечательно. Должен заметить, ты великолепно выглядишь.
— Ты тоже. — На самом деле Ребекке показалось, что Майло набрал вес.
Он посмотрел на часы.
— У тебя же найдется время выпить со мной, правда?
— Да. Спасибо.
Они зашли в «Кавендиш». Ребекка, извинившись, направилась в дамскую комнату. Глядя в зеркало, она поправила волосы, подкрасила губы и слегка припудрилась. Потом прошла в бар.
Майло заказал ей джин с лимоном, а себе виски с содовой. Они чокнулись и выпили за здоровье друг друга.
Майло сказал:
— Раньше я считал совершенно недопустимым разбавлять виски чем-то кроме чистой воды. Боюсь, содовая — это американская традиция.
— Ты говоришь не так, как американцы. Я думала, что за столько лет у тебя появится акцент.
— Людям нравится британское произношение, так что я постарался его сохранить. — Он поудобнее уселся на стуле, глядя ей в глаза. — Я все пытаюсь подсчитать, сколько лет прошло с нашей последней встречи.
— В последний раз мы виделись в конторе у адвоката, незадолго до войны. Ты тогда порядком натерпелся.
— Думаю, я это заслужил.
В ярком свете бара Ребекка обратила внимание на его редеющие волосы и мешки под глазами. Ее «золотой мальчик», Майло Райкрофт, в которого она влюбилась на балу поклонников искусства в Челси, начинал лысеть.
Она спросила:
— Как дела у Моны и Хелен?
— Отлично. Процветают. И малышка тоже.
Она уставилась на него.
— Майло! Когда это произошло?
— Лауре девять месяцев.
— Лаура… какое красивое имя.
— Мы окрестили ее Лаура-Бет. Имя выбирала Мона. — Майло вытащил из кармана бумажник, достал из него фотографию и протянул Ребекке.
Она посмотрела на снимок. Крошка Лаура-Бет сидела у Моны на коленях, Хелен, старшая, стояла рядом с ними. Обе дочери Майло были очень хорошенькие, с такими же темными волосами, как у их матери. Мона тоже казалась красивой, хотя Ребекка заметила сталь в ее лице; возможно, подумалось ей, благодаря этому Моне удается лучше справляться с Майло, чем некогда ей самой.
— Они просто красавицы, — сказала она, возвращая карточку Майло.
— Только совсем на меня не похожи. Правда, Хелен обожает читать. Постоянно прячется где-нибудь с книжкой. Мона не очень это приветствует — говорит, от чтения портятся глаза.
Читать дальше