Cormac McCarthy - The Crossing

Здесь есть возможность читать онлайн «Cormac McCarthy - The Crossing» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, Вестерн, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Crossing: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Crossing»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In
, Cormac McCarthy fulfills the promise of
and at the same time give us a work that is darker and more visionary, a novel with the unstoppable momentum of a classic western and the elegaic power of a lost American myth. In the late 1930s, sixteen-year-old Billy Parham captures a she-wolf that has been marauding his family's ranch. But instead of killing it, he decides to take it back to the mountains of Mexico. With that crossing, he begins an arduous and often dreamlike journey into a country where men meet ghosts and violence strikes as suddenly as heat-lightning-a world where there is no order "save that which death has put there." An essential novel by any measure,
is luminous and appalling, a book that touches, stops, and starts the heart and mind at once.

The Crossing — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Crossing», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

That sounds like death is the truth.

Yes. It sounds like death is the truth. He looked at Billy. Even if the guerito in the song is your brother he is no longer your brother. He cannot be reclaimed.

I aim to take him back with me.

It will not be permitted.

Who would I go to?

There is no one to go to.

Who would I go to if there was someone?

You could apply to God. Otherwise there is no one.

Billy shook his head. He sat regarding his own dark visage where it yawed in the white ring of the cup. After a while he looked up. He looked into the fire. Do you believe in God? he said.

Quijada shrugged. On godly days, he said.

No one can tell you what your life is goin to be, can they? No.

It's never like what you expected.

Quijada nodded. If people knew the story of their lives how many would then elect to live them? People speak about what is in store. But there is nothing in store. The day is made of what has come before. The world itself must be surprised at the shape of that which appears. Perhaps even God.

We come down here to get our horses. Me and my brother. I dont think he even cared about the horses, but I was too dumb to see it. I didnt know nothin about him. I thought I did. I think he knew a lot more about me. I'd like to take him back and bury him in his own country.

Quijada drained his cup and sat holding it in his lap.

I take it you dont think that's such a good idea.

I think you may have some problems.

But that aint all you think.

No.

You think he belongs where he's at.

I think the dead have no nationality.

No. But their kin do.

Quijada didnt answer. After a long time he stirred. He leaned forward. He turned the white porcelain bowl up and held it in the palm of his hand and regarded it. The world has no name, he said. The names of the cerros and the Sierras and the deserts exist only on maps. We name them that we do not lose our way. Yet it was because the way was lost to us already that we have made those names. The world cannot be lost. We are the ones. And it is because these names and these coordinates are our own naming that they cannot save us. That they cannot find for us the way again. Your brother is in that place which the world has chosen for him. He is where he is supposed to be. And yet the place he has found is also of his own choosing. That is a piece of luck not to be despised.

GRAY SKY, gray land. All day he slouched north on the wet and slouching horse through the sandy muck of the upcountry roads. The rain went harrying over the road before him in the gusts of wind and rattled over his slicker and the hooftracks oozed shut behind him. In the evening he heard again the cranes overhead, passing high above the overcast, balancing beneath them the bight of the earth's curve, earth's weather. Their metal eyes grooved to the pathways which God has chosen for them to follow. Their hearts in flood.

He rode into the town of San Buenaventura in the evening and he rode through pools of standing water past the alameda with its whitepainted treetrunks and the old white church and out along the old road to Gallego. The rain had stopped and rain dripped from the alameda trees and dripped from the high canales in the mudwalled houses he passed. The road led up through the low hills to the east of the town and set in a bench of land there a mile or so above the town lay the cemetery.

He turned off and slogged out along the muddy lane and halted his horse before the wooden gates. The cemetery was a large and wild enclosure set in a field filled with loose stones and brambles and surrounded by a low mud wall already then in ruins. He halted and looked out over this desolation. He turned and looked back at the packhorse and he looked at the gray scud of clouds and at the evening light failing in the west. A wind was blowing down from the gap in the mountains and he stepped down and dropped the reins and passed through the gate and started out across the rough cobbled field. A raven flew up out of the bracken and parried away on the wind croaking thinly. The red sandstone dolmens that stood upright among the low tablets and crosses on that wild heath looked like the distant ruins of some classic enclave ringed about by the blue mountains, the closer hills.

Most of the graves were no more than cairns of rock without marker of any kind. Some held a simple wooden cross composed of two slats nailed together or twisted together with wire. The cobbled rocks everywhere underfoot were the scattered remains of these cairns and ignoring the red stone steles this place looked the burial of some aftermath of battle. Other than the wind in the wild rough grass there was no sound at all. He walked out along a narrow and uncertain footpath winding among the graves, among the slabs and sepulchre tablets blacked over with lichen. In the middle distance a red stone pillar in the shape of a pollarded treetrunk.

His brother was buried against the southmost wall under a board cross in which had been burned with a hot nail the words Fall el 24 de febrero 1943 sus hermanos en armas dedican este recuerdo D E P. A ring of rusted wire that once had been a wreath leaned against the board. There was no name.

He squatted and took off his hat. Off to the south a pile of trash was smoldering in the damp and a black smoke rose into the dark overcast. The desolation of that place was a thing exquisite.

It was dark when he rode back into Buenaventura. He dismounted before the church door and walked in and took off his hat. At the altar a few small candles burned and in that half fugitive light knelt a solitary figure bent at prayer. He walked up the aisle. There were loose tiles in the floor that rocked and clicked under his boots. He bent and touched the kneeling figure on the arm. Senora, he said.

She raised her head, a dark seamed face faintly visible in the darker folds of her rebozo.

Donde esta el sepulturero?

Muerto.

Quien esta encargado del cementerio?

Dios.

Donde esta el sacerdote.

Se fue.

He looked about at the dim interior of the church. The woman seemed to be waiting for further questions but he could think of none to put.

Que quiere, joven' she said.

Nada. Esta bien. He looked down at her. Por quien esta orando? he said.

She said that she only prayed. She said that she left it to God as to how the prayers should be apportioned. She prayed for all. She would pray for him.

Gracias.

No puedo hacerlo de otro modo.

He nodded. He knew her well enough, this old woman of Mexico, her sons long dead in that blood and violence which her prayers and her prostrations seemed powerless to appease. Her frail form was a constant in that land, her silent anguishings. Beyond the church walls the night harbored a millennial dread panoplied in feathers and the scales of royal fish and if it yet fed upon the children still who could say what worse wastes of war and torment and despair the old woman's constancy might not have stayed, what direr histories yet against which could be counted at last nothing more than her small figure bent and mumbling, her crone's hands clutching her beads of fruitseed. Unmoving, austere, implacable. Before just such a God.

When he rode out the next morning early the rain had stopped but the day had not cleared and the landscape lay gray under a gray sky. To the south the raw peaks of the Sierra del Nido loomed out of the clouds and closed away again. He dismounted at the wooden gate and hobbled the packhorse and untied the spade and mounted up again and rode out down the footpath among the cobbled rocks with the spade over his shoulder.

When he reached the gravesite he stood down and chucked the spade in the ground and took his gloves from the saddlebag and looked at the gray skies and finally he unsaddled the horse and hobbled it and left it to graze among the stones. Then he turned and squatted and rocked the fragile wooden cross loose in its clutch of rocks and lifted it away. The spade was a primitive thing helved in a long paloverde pole and the tang bore the marks where it had been beaten out over a pritchel and the seam rudely welded shut at the forge. He hefted it in his hand and looked again at the sky and bent and began to shovel away the cairn of loose rock over his brother's grave.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Crossing»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Crossing» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Cormac McCarthy - Suttree
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Child of God
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Orchard Keeper
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Outer Dark
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Cities of the Plain
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Sunset Limited
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - En la frontera
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Road
Cormac McCarthy
Cormac Mccarthy - No Country For Old Men
Cormac Mccarthy
Cormac McCarthy - All The Pretty Horses
Cormac McCarthy
Отзывы о книге «The Crossing»

Обсуждение, отзывы о книге «The Crossing» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x