Даниэль Скляднев - Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэль Скляднев - Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, Издательство: журнал «Другие берега» №8(40) Август 2007, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Усталость (или жизнь по Шимону Афлало): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Усталость (или жизнь по Шимону Афлало) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Даниэль Скляднев
УСТАЛОСТЬ (или жизнь по Шимону Афлало)
Предисловие переводчика

Уважаемый читатель. Этот маленький рассказ написан совсем еще молодым человеком и потому, наряду с присущей юности новизной переживания и яркостью впечатлений, может грешить некоторой отрывочностью мировоззрения. Однако — и за это, как человек, хорошо знакомый с израильской действительностью, ручаюсь — рассказ очень точно показывает мысли и чувства молодых людей разного происхождения, соединенных жизнью и ею же поставленных лицом к лицу с суровыми ближневосточными парадоксами. В рассказе много разговорно-уличной ивритской лексики, которую переводчик старался передать соответствующими средствами современной русской словесности.

УСТАЛОСТЬ (или жизнь по Шимону Афлало)
(пер. с иврита Леонида Скляднева)
Абукасис 1 теряет мяч и Джереми 1 начинает контратаку Камеруна Длинная - фото 1

"Абукасис 1 ... теряет мяч, и Джереми 1 начинает контратаку Камеруна. Длинная передача Этто 1 ... принимает мяч на грудь и — вот это разворот! Сэмуэль Этто! Оставляет Бенадо 1 позади застывшим на месте... Этто... Этто... Этто... все еще Этто... Нет, посмотрите только, как свободно он бежит. Поднимает голову... Верхняя передача... Эмбома 1 [1] имена футболистов. ! Четыре — ноль!!" "Н-да, Рами [2] спортивный обозреватель израильского TV. ... Опять проблема сборной в центре поля..." "Двадцатая минута здесь, на стадионе "Арена оф Шальке". Камерун — четыре, Израиль — ноль в группе "гимель", чемпионат мира 2006... Прости меня, Саги, но эти черные опустили нас, как хотели!" "Э-э... Рами... Мы, как-никак, в прямом эфире..." "Какого черта "в прямом эфире"! Они опустили нас, как хотели!"

"Да уж... Ради этого стоило пробиться на чемпионат," — с унылой иронией протянул Йогев и устало лег локтями на стол. Искаженные зеленым стеклом стоявшей перед ним пивной бутылки ликующие на экране камерунцы казались большеголовыми чудовищами, скалящими крупные лошадиные зубы. Он с раздражением поднял голову и высосал остаток пива из зеленой бутылки. "В самом деле, опустили, как хотели..." — "Ну, смотри, в общем-то, оно неплохо: что ни говори, а чемпионат мира, — попытался успокоить Йогева Алекс, — Забили гол Италии..." — "Да... И получили пять в свои ворота," — с горечью перебил его Йогев, не в силах совладать с привычкой тяжело переживать каждый проигрыш родной сборной. Хотя, сказать по правде, часок-другой за бильярдом и пара "Бен-Ладенов" [3] название коктейля. привели бы его в порядок, и до завтра горечь растаяла бы без следа. Но, как бы то ни было, он переживал.

Игра возобновилась. Комментатор сумел-таки, если и не стать спокойным, так хотя бы таковым казаться, и уже обходился без выражений, усугублявших горечь падения сборной до глубин геенны огненной. Да и то сказать, игра была потеряна.

Я оторвался от экрана и обвел глазами плавающую в дыму и пивных парах комнату. Напротив телевизора, на большом диване сидел Алекс, тот самый пытавшийся исцелить Йогева философ, который любил представлять все в ином свете и находить глубокий философский смысл в вещах бессмысленных. Рядом с ним — Сергей, солдат инженерных войск. Два дня назад бедолага схлопотал залп из РПГ — кстати, изготовленного на далекой его северной Родине, а может быть и в родной его Туле — в лобовое стекло своего военного бульдозера в Газе. Разорвавшийся снаряд оставил чуть видную царапину на толстенном бронестекле, однако, царапина куда более глубокая осталась в солдатском сознании: с того самого момента Сергей пребывал в состоянии раздражительности крайней, говорил отрывисто и дымил как паровоз, прикуривая дрожащими пальцами новую сигарету от только что выкуренной.

Третьим на диване был Йогев, хозяин квартиры, все еще ошеломленный провалом сборной. Он пил пиво из бутылки, разражаясь время от времени сочными марокканскими проклятиями.

"Ну ладно, мужики, — я устало поднялся с кресла, — Дело тут ясное, а я — как выжатый лимон. Так что, пойду, пожалуй." — "Как это "пойду"? — возмутился Йогев, — Досмотри хотя бы первый тайм!" Он попытался убедить меня остаться, но заметив выражение крайней усталости на моем лице, махнул рукой и встал, чтобы закрыть за мной дверь.

Я простился со всеми и вышел. Смеркалось. Фонари делили пустынную улицу на светлые и темные участки. Огромных размеров серый уличный кот уставился на меня зелеными горящими глазами. Он сидел на высоком мусорном ящике, так что глаза наши находились почти на одном уровне. Я ответил на его взгляд, и некоторое время мы смотрели друг другу в глаза, пока кот не ретировался. Как и большинство представителей его рода, он не выдерживал прямого человечьего взгляда. Никто не любит, когда ему лезут в душу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Даниэла Стил - Идеальная жизнь
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Круг жизни
Даниэла Стил
Отзывы о книге «Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)»

Обсуждение, отзывы о книге «Усталость (или жизнь по Шимону Афлало)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x