— Я же не ребенок, — укоризненно говорила Фредди, когда узнала о приготовлениях племянницы.
— Но только так я могу спокойно поехать в Дублин, чтобы повидаться с Холли, — отвечала Роуз.
Теперь же она красила губы перед большим зеркалом в туалете универмага и критически оглядывала себя напоследок. Она в этом универмаге практически не бывала и потому в поисках нужного отдела немного заблудилась. Роуз не могла не признать, что универмаг «Ли» — один из самых красивых, хотя со времени ее последнего посещения здесь все сильно изменилось.
«Кажется, последний разя приходила сюда в тот день, когда Холли только устроилась на работу», — подумала Роуз. Она вспоминала, как раньше выглядел интерьер этого универмага. Его залы были темными и загроможденными. Теперь же все казалось таким большим и просторным, как бывает, когда чердак расчищают от старых ненужных вещей.
Собравшись с мыслями, Роуз отправилась прямиком в тот отдел, о котором ей так много рассказывала Холли. Взгляды изящно одетых девушек за стойками с продукцией от Ива Сен-Лорана не смущали Роуз — она знала, как держать себя даже в самом высоком обществе. Однако ее мучило острое чувство вины, что у Холли не было подобного жизненного навыка. Случилось так, что Холли унаследовала ту легкость в манерах и то чувство стиля, которые всегда были присущи самой Роуз, но постоянная самокритика — еще девочкой Холли искала причину более чем прохладного отношения к себе со стороны матери — совершенно задавила эти задатки и породила постоянную неуверенность в себе. «Было ли это моей ошибкой?» — размышляла Роуз, проводя ладонью по накрытым пленкой шифоновым платьям самых разных расцветок. Пройдя дальше, она погладила ткань аккуратно сложенных джинсов, на которых проглядывал выполненный серебристой ниткой полумесяц.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила одна из продавщиц.
На ней были изящная обтягивающая белая блузка и строгие черные брюки. «Мило, но слишком формально, слишком заученно», — подумала Роуз. Ей почему-то казалось, что из уст Холли подобное предложение помощи прозвучало бы более естественно и даже искренне. В глазах этой продавщицы Роуз читала две мысли: «Сколько там осталось до перерыва?» и «Хоть бы ей ничего не было нужно».
— Нет, спасибо, — привычно ответила Роуз и пошла дальше.
Обойдя несколько отделов, Роуз спускалась теперь на эскалаторе вниз — в детский отдел, где работала ее дочь. Там было много народу, и Роуз остановилась у схода с эскалатора, наблюдая за Холли. Рядом с ней работала другая девушка, с короткими светлыми волосами. Кассира в их отделе не было, и они сами то и дело по очереди подходили к кассовому аппарату. Вот Холли начала аккуратно складывать совсем маленькие детские вещи, а белокурая девушка обрабатывала кредитную карту очередного покупателя. Холли казалась сейчас очень счастливой и уверенной в себе, и Роуз не могла не подумать, что дочь считает работу своим вторым домом. Но вот покупатель с фирменной сумочкой магазина отошел от кассы, и из-за его спины показалась Роуз.
— Мама! — только и проговорила удивленная Холли.
— Привет! — сказала Роуз. — Я тут ходила по магазинам и решила немного тебя удивить.
— Познакомься, Банни, — это моя мама, Роуз Миллер. Мама — это Банни.
— Здравствуйте, миссис Миллер, — сказала напарница Холли. — А вы действительно чем-то похожи.
Банни переводила внимательный взгляд с матери на дочь и отмечала, что у Холли были немного другие глаза.
— Очень приятно, — ответила польщенная Роуз. — Как ты относишься к тому, чтобы пойти на ленч, Холли?
— Я еще полчаса буду занята, — сказала она и, глядя на подругу, добавила: — Банни, ты можешь меня подменить?
— А универмаг действительно перестроили, — сказала Роуз, когда они спустились на первый этаж. — Я была здесь так давно, что едва узнала это место.
— Ты могла бы заходить чаще, — с улыбкой предложила Холли.
Они вышли из магазина и направились в кафе.
— Что-то случилось, мама? — спросила Холли, когда они устроились за крошечным столиком у окна.
— Ты совершенно права, — непонятно к чему со вздохом сказала Роуз. — Если бы я приезжала почаще, мое появление не вызывало бы у тебя такого удивления.
— Это совсем не то, что я имела в виду, — горячо возразила Холли. — Я лишь хотела сказать…
— …что родная мать совершенно забыла о тебе, — закончила за нее мысль Роуз. — Мне очень жаль, дочка. Именно поэтому я и приехала сейчас. Видишь ли, есть одна проблема.
Читать дальше