И это не единственное место, где читателю романа будут слышаться «родные» отзвуки. «Европейская литература, мифы, легенды, история и психология – это единая сеть перекликающихся образов» – писала А. Байетт в статье об искусстве перевода. Пользуясь случаем, выражаем нашу глубокую благодарность Анне Мурадовой, чьи консультации были весьма ценными при переводе бретонских глав романа, а также Антону Нестерову и Ирине Ковалёвой, оказавшим помощь в распутывании некоторых аллюзивных клубков.
И вместе с тем «Обладать» – прежде всего английский роман. Не только по месту действия и реалиям, но и по духу, по некоторым ключевым литературным реминисценциям (Шекспир-Спенсер-Донн-Мильтон), по языковой фактуре. К сожалению, не всё поддаётся передаче в переводе. Как, например, показать связь между сказкой братьев Гримм «Рапунцель», привычкой Мод Бейли старательно прятать свои пышные волосы под тюрбан или платок и фразеологизмом to let one's hair down – «дать волю чувствам» (буквально – «распустить волосы»)? Как показать, что одно из «бретонских» стихотворений Кристабель полностью строится на образности известного английского выражения to cry over spilt milk – «сокрушаться о непоправимом» (в буквальном переводе – «плакать по пролитому молоку»)?
Остаётся ответить на вопрос, который был задан в самом начале: на какого же читателя рассчитан роман? Ответ опять-таки в определении жанра книги: romance. To есть – и романтическая любовная история, и рыцарский роман, и – если иметь в виду тайны, спиритические явления – роман готический. Не в вульгаризированном современном понимании, а в классическом. Сходный с готическими романами Анны Радклиф: «А Sicilian Romance», «The Mysteries of Udolpho. A Romance», «The Romance of the Forest», где в числе героев, кстати, мы также встречаем семейство по фамилии Ла Мотт. У каждого из этих жанров свои поклонники и ценители.
В.Л., Д.П.
Июнь 2002 г.
Комментарий к именам собственным
Баджот, Уолтер (1826–1877) – английский экономист, предприниматель и публицист.
Барт, Ролан (1915–1980) – французский литературовед, культуролог, один из наиболее видных представителей французской семиологической школы.
Беда Достопочтенный (672 или 673 – ок. 735) – англосаксонский летописец, автор «Церковной истории англов».
Беньян, Джон (1628–1688) – английский религиозный писатель, автор аллегорического романа «Странствия Паломника».
Бердетт-Куттс, Анджела Джорджина (1814–1906) – дочь политика-радикала сэра Френсиса Бердетта, внучка и наследница состояния банкира Томаса Куттса, активно занимавшаяся благотворительностью под влиянием Ч. Диккенса.
Бразил, Анджела – английская детская писательница.
Браун, Томас (1605–1682) – английский алхимик и богослов.
Вайль, Симона (1909–1943) – французская мыслительница, философ, участница Сопротивления в годы Второй мировой войны.
Вебстер, Джон (ок. 1580 – ок. 1634) – английский драматург-елизаветинец.
Вермеер, (Вермер), Ян (1632–1675) – голландский живописец.
Гаскелл, Элизабет Клегхорн (1810–1865) – английская писательница.
Гауди, Антони (1852–1926) – знаменитый каталонский архитектор-модернист.
Гексли, Томас Генри (1825–1895) – английский биолог, соратник Ч. Дарвина и пропагандист его учения.
Герберт, Джордж (1593–1633) – английский поэт-«метафизик».
Гиббон, Эдуард (1737–1794) – английский историк, автор классического труда «История упадка и разрушения Римской империи».
Готшальк (? – ок. 869) – немецкий богослов, проповедовавший своё учение о предопределении, которое было признано еретическим. Был лишён священнического сана и последние двадцать лет жизни провёл в заключении.
Де ла Map, Уолтер (1871–1956) – английский поэт и прозаик.
Джордан, Дороти (1761–1816) – английская актриса, прославившаяся исполнением комическипх ролей.
Дэвис, Эндрью Джексон (1826–1910) – известный американский спирит.
Инес де Кастро-и-Валадарес (? –1355) – жена португальского инфанта дона Педро, сына короля Альфонса IV. Убита по приказу короля, опасавшегося её влияния на сына.
Иригарэ, Люс (род. 1932), французская представительница психоанализа и философии, известная своими феминистскими исследованиями языка в его употреблении по отношению к женщинам.
Камерон, Джулия Маргарет (1815–1879) – одна из первых женщин-фотографов, мастер фотографического портрета.
Карлейль, Джейн Уэлш (1801–1866) – сестра историка, философа и публициста Томаса Карлейля. Состояла в переписке со многими видными викторианцами. В 1883 г. вышли «Письма и воспоминания Джейн Уэлш Карлейль», изданные её мужем.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу