Колин Баттс - Ибица — это глагол

Здесь есть возможность читать онлайн «Колин Баттс - Ибица — это глагол» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Амфора, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ибица — это глагол: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ибица — это глагол»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».

Ибица — это глагол — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ибица — это глагол», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Так как же случилось, что ты сидишь здесь?

— Может, помогло то, что я встретил Патрицию. Мне нужен был человек, которому я мог бы довериться. Который не варился бы в той же каше, что и я.

— И поэтому ты сейчас решил поговорить со мной?

— Я просто хочу помочь тебе не забыть, зачем ты приехал сюда.

Они помолчали. Потом одновременно заметили голого мужчину, который переходил дорогу с цветочным горшком в руках.

— Грег!

Глава 18

Трев не часто просыпался так рано, чтобы насладиться завтраком в «Боне». Сегодня на то была своя причина.

Гостиничная дворняжка появилась из-за угла в тот момент, когда Трев доедал булочку. Увидев Трева, пес гавкнул и, завиляв хвостом, потрусил к нему. Трев взял последний ломтик бекона с тарелки и поболтал им в воздухе. Через пару минут на террасу вышли две девушки в купальниках и саронгах и уселись за соседний столик. Их появление заставило Трева отвести взгляд от бекона. Пес незамедлительно воспользовался представившейся возможностью, подпрыгнул повыше и цапнул лакомый кусок, прихватив заодно и кончики пальцев Трева.

— Ах ты засранец!

Трев затеял шутливую возню с псом, размахивая кулаком у него перед мордой, а тот пытался ухватить его за руку. Наконец Трев повалил собаку на спину и принялся чесать ему пузо, а пес тявкал каждый раз, стоило ему остановиться. Игра наскучила обоим одновременно, и Трев оставил пса гоняться за собственным хвостом.

Пес упорно, но безуспешно пытался схватить хвост за кончик, и это напомнило Треву его самого. Почти неделю он уговаривал Элисон провести с ним еще одну ночь, но чем упорнее он настаивал, тем меньше интереса выказывала она.

Может, ее разочаровали их последние встречи? Нет, не то чтобы Элисон не получала удовольствия от секса — Трев был достаточно опытен и знал, на какие кнопки нажать. Но факт оставался фактом, она так его возбуждала, что сам половой акт не длился столько, сколько ему хотелось бы. Вряд ли секс продолжительностью в восемнадцать секунд мог удовлетворить вообще кого бы то ни было. Элисон даже в шутку засекала время на секундомере, что тоже не способствовало успеху.

Сегодня Элисон обещала прийти к нему, когда ее гиды уедут в клуб на вечеринку-маскарад. Трев тут же запрыгнул в машину и помчался в секс-шоп у порта и среди прочего купил то, что, как он надеялся, станет его спасением — спрей для продления полового акта «Ретардо».

А его ранний подъем объяснялся вот чем — Элисон сказала, что в десять утра Кит из «Братства» заберет ее и отвезет на собрание. Трев хотел своими глазами увидеть, как она уедет, и убедиться, что их ночи страсти ничто не угрожает.

Он был так увлечен возней с собакой, что не заметил, как к «Бону» подъехал Кит, и пропустил бы и Элисон, если бы вдруг не почувствовал знакомый аромат ее духов. Она не ожидала увидеть Трева так рано и прошла совсем рядом с его столиком. Он окликнул ее.

— Ой, привет, Трев. — Она подождала, пока Кит дойдет до машины. — Прости, я немного спешу. У нас собрание, а по пути мне нужно заскочить в бар к Майки. Как дела? Надеюсь, не собираешься продинамитъ меня сегодня?

Трев вздохнул с облегчением.

— Нет, нет. Все в порядке. Совсем наоборот. У меня есть для тебя пара сюрпризов.

— О-о-о, отлично, — хохотнула она, — обожаю сюрпризы.

Но она даже представить не могла, какой сюрприз ее ждет. Когда они подъехали к кафе «Луна», то увидели, как по ступеням поднимается совершенно голый Грег с цветочным горшком, полным денег, в руках. Учитывая, что рядом с ней в машине сидел Кит, Элисон сама не сочинила бы сценария лучше.

А Грег тем временем чувствовал себя хуже некуда. Остатки кайфа теперь полностью вытеснила дикая головная боль. После ночи, проведенной под кустом, он чувствовал себя абсолютно разбитым, его мучил отходняк, а адреналин в крови, который дал ему силы на этот побег нагишом, выветрился окончательно и бесповоротно.

И самое ужасное, он вляпался по уши. То, что его в таком виде засекла Элисон, уже было достаточно плохо, но в машине сидел еще и Кит...

Элисон наслаждалась каждой секундой. Кит молчал. Грег истратил весь задор и энергию на то, чтобы совершить этот марш-бросок, и сил защищаться у него больше не было. Поэтому он просто со всех ног бросился в заднюю комнату, где с прошлого года пылился чемодан с его старыми вещами.

До того как Майки купил кафе, это было просто тихое и не особенно раскрученное заведение у пляжа. Майки первый стал рекламировать его как прибежище для гидов. Им приходилось платить за выпивку, зато здесь никогда не появлялись их клиенты. К августу «Луна» давала приют едва ли не всем гидам на побережье.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ибица — это глагол»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ибица — это глагол» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Колин Баттс - Ибица
Колин Баттс
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Самсонов
Александр Житинский - Глагол «инженер»
Александр Житинский
Отзывы о книге «Ибица — это глагол»

Обсуждение, отзывы о книге «Ибица — это глагол» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.