— Но ведь вы сами его туда привели.
— Я себе не представлял...
— Чего?
— Ну, это уже другой разговор... Я бы все отдал...
Кто-то шел по аллее. Подошвы скрипели по мокрым листьям и скорлупе кокосовых орехов. Мы замолчали, застыв в ожидании. В Порт-о-Пренсе никто не гуляет по ночам. Носит ли доктор Мажио с собой револьвер? На него это непохоже. Кто-то остановился под деревьями у поворота аллеи. Послышался голос:
— Мистер Браун!
— Да?
— Вы мне не посветите?
— Кто там?
— Пьер Малыш.
Вдруг я почувствовал, что доктор Мажио исчез. Удивительно, до чего бесшумно умел двигаться этот могучий человек.
— Сейчас посвечу, — крикнул я. — Тут никого нет.
Ощупью я снова направился в бар. Я знал, где найти фонарик. Когда я его зажег, я увидел, что дверь на кухню открыта. Я взял лампу и вернулся на веранду. Пьер Малыш поднялся по ступенькам мне навстречу. Я уже несколько недель не видел его плутоватой мордочки. Куртка у него промокла насквозь, и он повесил ее на спинку стула. Я налил бокал рома и стал ждать объяснений — он редко появлялся после захода солнца.
— У меня сломалась машина, — сказал он, — я переждал, пока не утих дождь. Сегодня что-то долго не включают свет.
Я спросил по привычке — в Порт-о-Пренсе это было постоянной темой светской беседы:
— Вас обыскали на заставе?
— В такой ливень не обыскивают, — сказал он. — В дождь нет никаких застав. Нельзя требовать от милиционера, чтобы он работал во время грозы.
— Давно я вас не видел, Пьер Малыш.
— Я был очень занят.
— Неужели так много новостей для светской хроники?
В темноте послышалось хихиканье.
— Что-нибудь всегда найдется. Мистер Браун, сегодня большой день в моей жизни.
— Неужели вы женились?
— Нет, нет, нет. Гадайте дальше.
— Получили наследство?
— Наследство в Порт-о-Пренсе? Что вы! Мистер Браун, я приобрел радиолу.
— Поздравляю. Она работает?
— Не знаю, я еще не купил пластинок. Заказал Хамиту пластинки. Жюльетт Греко, Франсуазу Арди, Джонни Холлидея...
— Я слышал, мы потеряли Хамита.
— Как? Что случилось?
— Он исчез.
— Первый раз в жизни, — сказал Пьер Малыш, — вы меня обскакали. Кто вам сообщил эту новость?
— Я не выдаю своих источников.
— Он слишком часто посещал иностранные посольства, Это было неблагоразумно.
Вдруг зажглось электричество, и впервые я застиг Пьера Малыша врасплох — в мрачном унынье, в тревоге, но на свету он сразу собой овладел и сказал с обычной веселостью:
— Значит, придется подождать с пластинками.
— У меня в кабинете есть пластинки, я могу их вам пока дать. Я держал их для приезжих.
— Вечером я был в аэропорту, — сказал Пьер Малыш.
— Кто-нибудь прилетел?
— Как ни странно, да. Вот уж кого не ожидал видеть. Люди иногда остаются в Майами дольше, чем собирались, а он так давно отсутствует, ну, а тут все эти неприятности...
— О ком это вы?
— О капитане Конкассере.
Я понял, почему Пьер Малыш нанес мне дружеский визит, — уж, конечно, не для того, чтобы сообщить о покупке радиолы. Он хотел меня предостеречь.
— Разве у него были неприятности?
— Каждому, кто имеет отношение к майору Джонсу, грозят неприятности, — сказал Пьер Малыш. — Капитан Конкассер страшно зол. В Майами его очень оскорбили. Говорят, он просидел две ночи в полицейском участке. Подумать только! Сам капитан Конкассер! Теперь он хочет себя реабилитировать.
— Как?
— Захватить майора Джонса.
— В посольстве Джонс в безопасности.
— Ему лучше оставаться там как можно дольше. И не полагаться ни на какие охранные грамоты. Но кто знает, как отнесется к нему новый посол?
— Какой новый посол?
— Ходят слухи, будто президент заявил правительству сеньора Пинеды, что тот больше не является persona grata. Конечно, может, и врут. Разрешите посмотреть ваши пластинки? Дождь прошел, мне пора.
— Где вы оставили машину?
— На обочине, не доезжая заставы.
— Я отвезу вас домой, — сказал я.
Я вывел свою машину из гаража. Включив фары, я увидел доктора Мажио — он терпеливо сидел в своей машине. Мы оба не проронили ни слова.
Высадив Пьера Малыша у лачуги, которую он называл своим домом, я поехал в посольство. Часовой остановил мою машину и заглянул внутрь, прежде чем пропустить меня в ворота. Я позвонил, услышал лай собаки в холле и голос Джонса — он прикрикнул на нее хозяйским тоном:
— Тихо, Мошка, тихо!
Они были одни в этот вечер — посол. Марта и Джонс, — в тесном семейном кругу. Пинеда и Джонс играли в рамс — Джонс, разумеется, выигрывал, а Марта в кресле шила. Я никогда еще не видел ее с иголкой в руках; Джонс явно привнес с собой в дом какой-то уют. Мошка сидела у его ног, словно он был ее хозяином, а Пинеда поднял на меня обиженный неприветливый взгляд и сказал:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу