“Everyone’s touched her and here you were in this room with your war.”
“So what?” I shouted. “Does that have anything to do with it? Is it my fault?”
I spent the rest of the afternoon writing postcards and drinking beer. Charly’s disappearance hadn’t affected me the way one might expect it should. Every time I thought about him—which was often, I admit—I felt a kind of emptiness, and nothing more. At seven I went over to the Costa Brava to check things out. I found Ingeborg and Hanna in the TV room, a long narrow room with green walls and a window that looked out onto an inner courtyard full of dying plants. The place was depressing, and I said so. Poor Hanna gave me a sympathetic look. She had put on dark glasses and she smiled when she said that this meant no one ever came in, the guests usually watched TV in the hotel bar; the manager had promised that this was a quiet place. And are the two of you all right here? I asked stupidly, even stuttering. Yes, we’re all right, answered Hanna for both of them. Ingeborg didn’t even look at me: she kept her eyes glued to the screen, faking interest in an American series dubbed in Spanish of which obviously she didn’t understand a word. Near them, in a kind of toy armchair, an old woman was dozing. I nodded toward her inquiringly. Someone’s mother, said Hanna, and she laughed. They made no objection when I offered to buy them a drink, but they refused to leave the hotel; according to Hanna, news could come when we least expected it. So we were there until eleven, talking among ourselves and to the waiters. Hanna has evidently become the hotel celebrity; everyone knows about her misfortune and at least superficially she’s the object of admiration. Her bruised cheek contributes to people’s vague sense of a tragic tale. It’s as if she herself has escaped from some shipwreck.
Life in Oberhausen, of course, was evoked. In an uninterrupted murmur, Hanna recalled the basic traits of a man and a girl, a woman and an old woman, two old women, a boy and a woman— all disastrous pairs whose ties to Charly were scarcely explained. The truth is that Hanna had met only half of them. Alongside all of these masks, Charly’s face shone with virtue: he had a heart of gold, he was always seeking adventure and the truth (what truth and what adventure I chose not to inquire), he knew how to make a woman laugh, he didn’t have stupid prejudices, he was reasonably brave, and he loved children. When I asked what she meant when she said that he didn’t have stupid prejudices, Hanna answered: “He knew how to ask for forgiveness.”
“Do you realize that you’ve started to talk about him in the past tense?”
For an instant Hanna seemed to ponder my words. Then, with her head bowed, she started to cry. Fortunately this time there were no hysterics.
“I don’t think Charly is dead,” she said at last, “though I’m sure I’ll never see him again.”
Seeing that we were incredulous, Hanna said she believed it was all one of Charly’s jokes. She couldn’t imagine that he’d died for the simple reason that he was such a good swimmer. Then why hadn’t he turned up? What reason did he have to hide? Hanna believed it had something to do with madness and the loss of love. An American novel told a similar story, except that in it the motive was hatred. Charly didn’t hate anyone. Charly was crazy. Also: he had stopped loving her (this final certainty seemed to give Hanna strength).
After dinner we went out to talk on the terrace of the Costa Brava. Actually, it was Hanna who talked and we who followed the erratic twists of her conversation as if we were taking turns caring for an invalid. Hanna has a soft voice, and despite the silly things she rattled offit was soothing to listen to her. She described the telephone conversation she’d had with an official at the German consulate as if it were a romantic encounter; she pontificated on the “voice of the heart” and the “voice of nature”; she told stories about her son and wondered whom he would look like when he grew up: at present he looked just like her. In short, she had grown resigned to the horror or, perhaps more astutely, she had exchanged the horror for rupture. When we said our good nights there was no one left on the terrace and the hotel restaurant was dark.
According to Ingeborg, Hanna hardly knows anything about Charly:
“When she talked to the official from the consulate she couldn’t give a single address of near or distant relatives to contact about his disappearance. She could only give the name of the company where they both worked. The truth is, she knows nothing about Charly’s past life. On the bedside table in her room she had Charly’s ID booklet open, with his picture surveying everything. Next to the booklet there was a little pile of money and Hanna was very explicit: it’s his money.”
Ingeborg was afraid to look at the suitcase where Hanna had put Charly’s things.
Departure date: the hotel is paid up through September 1, that is, tomorrow noon. She’ll have to decide whether to go or stay. I suppose she’ll stay, although she starts work on September 3. Charly would’ve started work on September 3 too. Which reminds me that Ingeborg and I have to be back on the 5th.
At noon Hanna left for Germany in Charly’s car. As soon as the manager of the Costa Brava heard the news, he said it was a grave mistake. The only reason Hanna gave was that she couldn’t stand the stress anymore. Now, in a dark and inescapable way, we’re alone, which until recently was something that I desired, though certainly not in the way it came about. Everything seems the same as yesterday, although sadness has already begun to roll over the landscape. Before leaving, Hanna begged me to take care of Ingeborg. Of course I will, I reassured her, but who will take care of me? You’re stronger than she is, she said from inside the car. This surprised me, since most people who know both of us think Ingeborg is stronger. Behind Hanna’s dark glasses there was a troubled look in her eyes. Nothing bad will happen to Ingeborg, I promised. Beside us, Ingeborg snorted sarcastically. I believe you, said Hanna, squeezing my hand. Later the manager of the Costa Brava began to pester us by phone, as if he blamed us for Hanna’s departure. The first call arrived while we were eating. A waiter came to get me at the table and I thought, against all logic, that it was Hanna calling from Oberhausen to let us know that she had arrived safely. It was the manager; he was so upset that he couldn’t speak clearly. He had called to confirm that Hanna had just left. I said yes and then he told me that by “fleeing” Hanna had just flouted every principle of Spanish law. Her situation now was very precarious. I ventured to suggest that Hanna might not have known she was breaking a law. Not one law, said the manager, several! And ignorance, young man, is never an excuse. No, the hotel bill was paid. The problem was Charly, because when his body appeared, which no doubt it would, someone had to be present to identify it. Of course, the Spanish police could wire the German police the information that Charly had given when he registered at the hotel; the Germans would do the rest with their computers. It’s utterly irresponsible of her, he said before he hung up. The second call, a few minutes later, was to inform us in astonishment that Hanna had taken Charly’s car, which could be considered a criminal act. This time it was Ingeborg who talked to him, saying that Hanna was no thief and that she needed the car to get back to Germany. Why else would she want it? What she did afterward with the damn car was her business and nobody else’s. The manager insisted that it was a theft and the conversation ended a bit abruptly. The third call, conciliatory, was to ask us whether, as friends, we could represent the “party in question” (by this I suppose he meant poor Charly) in the search efforts. We accepted. Despite the sound of it, representing the affected party didn’t mean much. True, the rescue efforts continued, though no one had any hopes now of finding Charly alive. All of a sudden we understood Hanna’s decision. The situation was unbearable.
Читать дальше