Они, конечно, не смеются, потому что я занес руку и смотрю на них так, что у меня на их месте тоже бы отбило охоту смеяться.
Маленький негр заявляет:
— Рашид язычник. Поэтому мы и смеялись.
— Как тебя, между прочим, зовут?
— Ты же знаешь. Я Али. Сын короля Фахаруди-Зеджимала первого.
— Чей сын?
Воспитатель тихо по-немецки говорит мне:
— Это сын одного из могущественных людей с побережья Черной Африки. Там, откуда он приехал, у самых-самых богатых людей белая прислуга, белые шоферы и белые учителя у детей. Это считается признаком самого большого богатства — позволить себе держать белых слуг. Отец Али может это себе позволить. Отсюда у мальчика комплекс собственного превосходства.
— Теперь мне понятно, почему этим господам у экватора так необходима финансовая помощь на предмет экономического развития, — говорю я.
— Что поделаешь? Белый для Али — это просто дерьмо. Он так воспитан. Мы должны его отучить от этого постепенно.
— Постепенно? — говорю я. — Нет, у нас это будет очень даже быстро. — Я спрашиваю своего закомплексованного превосходством противника:
— А ты — ты сам не язычник?
— Я христианин! — гордо заявляет он.
— Ага. А Рашид, стало быть, язычник только потому, что у него другая религия.
— Существует только одна религия: моя.
— Существует много религий. И я удивляюсь тебе, Ханзи. Я считал тебя умнее.
— Но это было так смешно — с этим ковриком, — говорит мой «брат» с мягкой улыбкой.
Теперь мы говорим по-немецки и английски вперемежку.
Маленький принц с оливковой кожей, грациозной фигуркой и черными глазами, такими большими, печальными и влажными, с густыми шелковистыми ресницами, говорит:
— Я спросил, где здесь восток. Я ведь должен прочитать свою вечернюю суру [61] Главу корана.
. На ковре. При этом я должен делать поклоны в сторону востока.
— У меня часы с компасом, — говорю я.
Затем мы определяем, где восток. Оказывается, что точно там, где окно.
— Вот так, — говорю я господину Хертериху, потому, что в конце концов ему, а не мне нужно завоевывать авторитет, я уже и так достаточно помог ему. — Теперь ваше слово.
Этот воспитатель долго у нас не задержится. По-видимому, он происходит из очень бедной семьи. Даже сейчас, когда я почти все за него сделал, он говорит неуверенно и запинаясь:
— Постели свой ковер у окна, Рашид. И читай свою вечернюю молитву.
— Это не молитва, а сура, — поправляет маленький принц и смотрит на меня взглядом, полным благодарности.
— Читай свою суру, — смущенно бормочет господин Хертерих.
Я решаюсь помочь ему еще раз:
— Да, — говорю я. — Читай ее, Рашид. Читай громко. На своем родном языке. А мы все будем слушать. Никто не пикнет. И если господин Хертерих или я утром или вечером, или еще когда хоть раз услышим, что вы снова измываетесь над Рашидом, то вам обоим не поздоровится.
Маленький принц раскладывает коврик, становится на него коленями, склоняет голову до пола и начинает говорить на своем языке. Потом как-то он мне перевел то, что он говорил в тот вечер.
— Только Аллах знает тайны небес и земли, а деяние последнего часа — воскрешение мертвых — длится всего одно мгновенье или того меньше, ибо Аллах всемогущ. Он породил нас из чрев наших матерей, и мы ничего не знали. Он дал нам слух, зрение и понятливое сердце на то, чтобы мы стали благодарными. Разве мы не видим, как летают птицы в свободном воздухе неба, притом что никто, кроме Аллаха, не может их там удержать? И в этом тоже есть знаки для верующего человека. Аллах и никто другой дал нам дома, чтобы они стали нам местом отдохновения, и шкуры животных для юрт, которые в день, когда нужно двигаться дальше, мы можем легко снять и вновь построить из них жилища, когда нам опять нужно где-нибудь обосноваться; и их шерсть, и их шкуры и их волосы для разных вещей и орудий. И еще он создал то, что дает нам тень, например, деревья и горы, и пещеры для того, чтобы быть пристанищем, и одежду для защиты от холода, и броню для защиты на войне. Милость его так велика, что мы всецело вверяем себя ей. Аллах велик, слава Аллаху, возблагодарим Аллаха.
Вот и все.
Маленький Рашид поднимается, скатывает молитвенный коврик и забирается в свою кровать. Али и Ханзи следуют его примеру.
— Спокойной ночи, — говорит господин Хертерих.
— Good night, gentelmen [62] Спокойной ночи, джентльмены ( англ .).
, — говорю я. Никто не отвечает нам, только Рашид мне улыбается, и я вижу, как Ханзи, заметив эту улыбку, тоже вдруг начинает улыбаться улыбкой, напоминающей ужасный оскал черепа, но мне и в голову не может прийти, что натворил я за эти пять минут. Мне бы помалкивать и предоставить господину Хертериху, этому убожеству, самому кувыркаться.
Читать дальше