Кейт Мортон - Далекие часы

Здесь есть возможность читать онлайн «Кейт Мортон - Далекие часы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Эксмо, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Далекие часы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Далекие часы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Все началось с затерянного письма, которое на протяжении долгих лет искало адресата. Именно из него Эдит Берчилл узнала о замке Майлдерхерст. Его хозяйки, три сестры, во время эвакуации приютили у себя мать Эдит. Однако сейчас она не хочет рассказывать дочери о своей жизни в замке, и та уверена: здесь кроется какая-то тайна.
Попав в Майлдерхерст по воле случая, Эдит нашла там «Подлинную историю Слякотника» — книгу, которая еще в раннем детстве определила ее судьбу. Ее автор Раймонд Блайт когда-то жил здесь, а его дочери — те самые три сестры! — по-прежнему живут в фамильном имении, окруженном густым лесом. Ну как тут устоять и не отправиться в замок, чтобы узнать, какие тайны скрывают его старинные стены?..

Далекие часы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Далекие часы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

25

«Supremes» (1959–1977) — американская девичья группа; считается самым успешным американским музыкальным коллективом 1960-х и самой успешной женской группой.

26

Гэй Марвин (1939–1984) — американский музыкант, «князь Мотауна»; стоял у истоков современного ритм-энд-блюза.

27

Росс Дайана (р. 1944) — популярная американская певица, в 1960-х участница группы «Supremes». В начале 1970-х начала сольную карьеру.

28

«Temptations» — американская мужская группа, одна из самых успешных, работавших под лейблом «Мотаун».

29

«Шарканье в горячих туфлях» (1992) — австралийский мюзикл.

30

«Поллианна» (1913) — роман Элеонор Портер, главная героиня которого, одиннадцатилетняя девочка, отличается безудержным оптимизмом.

31

«Остролист и плющ» (1952) — английская рождественская мелодрама.

32

Полуторагодовалый сын прославленного американского летчика Чарльза Линдберга был похищен 1 марта 1932 года и убит спустя несколько часов. Трагедия стала сенсацией.

33

Юнипер переводится с английского как «можжевельник».

34

Йоркширский пудинг — жидкое пресное тесто, которое запекается под куском мяса и впитывает стекающий сок и растопленный жир.

35

Уайтхолл — улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения.

36

Притчи Соломона 16:18.

37

«Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» — поэма неизвестного автора XIV века.

38

Порошок Китинга — средство от насекомых, популярное в Англии в XIX и начале XX в.

39

Битва за Англию — воздушные бои над территорией Великобритании в 1940–1941 гг.

40

Бомбоубежище Андерсона — семейное бомбоубежище времен Второй мировой войны; названо по имени Джона Андерсона, министра внутренних дел.

41

Харди Томас (1840–1928) — английский романист, новеллист и поэт, большинство своих произведений посвятил крестьянам.

42

Линкольнс-Инн-Филдс — самая большая площадь в Лондоне, название которой происходит от близлежащей адвокатской палаты Линкольнс-Инн.

43

Монолог «Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом» из пьесы Шекспира «Генрих V» (перевод Е. Бируковой).

44

Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы.

45

Шекспир У. Зимняя сказка. Акт V, сцена 3 (перевод Т. Щепкиной-Куперник).

46

«Спитфайр» — английский истребитель времен Второй мировой войны.

47

«Хоукер харрикейн» — британский истребитель времен Второй мировой войны.

48

Имеются в виду персонажи романа Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», вышедшего в Лондоне в 1886 г.

49

Констебл Джон (1776–1837) — английский художник-романтик.

50

«Черный Красавчик» (1877) — роман Анны Сьюэлл о жеребце по кличке Черный Красавчик.

51

Серпантин — узкое искусственное озеро в Гайд-парке.

52

«Фортнум энд Мейсон» — универсальный магазин в Лондоне; известен экзотическими продовольственными товарами.

53

Какой ужас! (фр.)

54

«Скиталец» — древнеанглийская элегия (конец X в.).

55

«Удольфские тайны» (1794) — готический роман Анны Радклиф.

56

Китс Дж. La Belle Dame sans Merci (перевод В. Левика).

57

Укулеле — разновидность миниатюрной гитары.

58

Мильтон Дж. Комус (1634).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Далекие часы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Далекие часы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Далекие часы»

Обсуждение, отзывы о книге «Далекие часы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x