Потерять голову от любви.
Теперь Юнипер знала смысл этого выражения. Искрящееся головокружительное чувство, божественное безрассудство, полная утрата свободной воли. В ее случае именно так все и было, но не ограничилось этим. Юнипер всю жизнь избегала физических контактов и вдруг соединилась с другим человеком. Когда они лежали рядом в знойном сумраке, ее щека прижималась к его теплой груди; она слушала его сердце, впитывала его равномерное биение, и ее собственное сердце успокаивалось, подстраивалось под его ритм. И Юнипер откуда-то поняла, что нашла в Томе человека, который способен уравновесить ее, что потерять голову от любви в первую очередь означает попасть в плен, спастись…
Хлопнула передняя дверь, на лестнице раздался шум, шаги Тома по спирали поднимались наверх. В ослепительной вспышке желания Юнипер забыла о прошлом, отрешилась от сада с его листьями, от приблудного котенка, от печальной старой леди, оплакивающей собор Ковентри, от войны за окном, от города лестниц, которые никуда не ведут, от портретов на стенах без потолков и кухонных столов, принадлежавших семьям, более в них не нуждающимся, и бросилась через всю комнату обратно в постель, по пути скинув с себя рубашку Тома. В миг, когда в двери повернулся его ключ, остались только он, она и эта маленькая теплая квартирка с накрытым праздничным обедом.
Они съели торт в кровати, по два огромных куска каждый, и повсюду были крошки.
— Это потому что мало яиц, — пояснила Юнипер, которая сидела, прислонившись к стене, и философски вздохнула, озирая беспорядок. — Не так-то легко слепить все воедино, знаешь ли.
Том улыбнулся, лежа на кровати.
— Какая ты умная.
— О да, ужасно.
— И конечно, талантливая. Таким тортам самое место в «Фортнум энд Мейсон». [52] «Фортнум энд Мейсон» — универсальный магазин в Лондоне; известен экзотическими продовольственными товарами.
— Если честно, мне немного помогли.
— Да, точно. — Том перекатился на бок, потянулся что есть сил к столу и схватил обернутый газетой сверток… самыми… кончиками пальцев. — Наш местный повар.
— Он на самом деле не повар, а драматург. Я слышала, как на днях он говорил с человеком, который собирается поставить его пьесу.
— Да ладно, Юнипер. — Том осторожно развернул газету и достал банку ежевичного варенья. — Разве драматург способен сотворить такую прелесть?
— Как мило! Просто чудесно! — Юнипер бросилась к банке. — Только подумай о сахаре! Давай попробуем прямо сейчас, с хлебом!
Том убрал руку с банкой подальше и недоверчиво спросил:
— Неужели юная леди до сих пор голодна?
— Ну, нет. Вообще-то нет. Но голод тут ни при чем.
— Неужели?
— Нам постфактум представилась новая возможность. Замечательная, сладкая, новая возможность.
Том покрутил банку в пальцах, пристально разглядывая восхитительное красно-черное содержимое.
— Нет, — наконец изрек он, — лучше прибережем ее для особого случая.
— Более особого, чем твой день рождения?
— Мой день рождения уже достаточно хорош. Оставим ее до следующего праздника.
— Ну ладно. — Юнипер свернулась клубочком у него на плече. — Но только потому, что сегодня твой день рождения, и только потому, что я слишком наелась и не могу встать.
Прикуривая сигарету, Том улыбнулся.
— Как твои родные? — поинтересовалась Юнипер. — Простуда Джоуи прошла?
— Да.
— А Мэгги? Заставила тебя выслушивать гороскопы?
— Да, очень любезно с ее стороны. Иначе откуда мне знать, как вести себя на этой неделе?
— Действительно, откуда? — Юнипер забрала у него сигарету и медленно затянулась. — Заклинаю, скажи, в них было что-нибудь любопытное?
— Кое-что. — Том просунул пальцы под покрывало. — По-видимому, я собираюсь предложить руку и сердце прекрасной девушке.
— Неужели? — Она изогнулась, когда он пощекотал ее бок, и струйка дыма превратилась в смех. — Это действительно любопытно.
— Вот и мне так кажется.
— Хотя, конечно, самое важное — что юная леди ответит. Полагаю, Мэгги не имеет об этом ни малейшего представления?
Том убрал руку и перекатился на бок лицом к Юнипер.
— Увы, Мэгги не смогла мне помочь. Она считает, что я должен сделать девушке предложение и посмотреть, что из этого выйдет.
— Что ж, если Мэгги так считает…
— И? — отозвался Том.
— И?
Он приподнялся на локте и произнес с аристократическим акцентом:
— Юнипер Блайт, окажите мне честь, станьте моей женой.
— Любезный сэр! — Юнипер превосходно изобразила королеву. — Это зависит от того, будет ли мне позволено иметь трех пухлых малышей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу