— Идиотка чертова, что ж ты ничему не учишься?
Я ничего не сказала в ответ. Просто протянула руку за калькулятором, оказавшимся у соседнего терминала, вбила в него нужные цифры и сообщила ответ: 287 000 долларов.
— В следующий раз не заставляй меня ждать по тридцать секунд, — проворчала Триш.
Я ничего не сказала в ответ. Просто стала выполнять следующее задание, полученное от нее. Немного позже тем утром я получила по электронной почте письмо от отца с его банковскими ревизитами — больше в нем не было ни слова. Ни: Дорогая Джейн. Ни: Спасибо тебе. Ни: Я хотел бы попытаться наладить с тобой отношения. Только номер его личного счета, адрес и международные коды его банка. Я связалась со своим банком и по телефону договорилась о том, чтобы назавтра десять тысяч долларов были переведены на его счет в Сантьяго. Затем я написала ему ответ:
Дорогой папа!
Деньги отправлены. Пожалуйста, дай знать, когда получишь их. И прошу, пришли как можно скорее уставные документы компании, куда ты собираешься вкладывать деньги.
Как всегда, желаю тебе всего доброго.
Твоя дочь
Джейн.
Я несколько раз перечитала сообщение, желая убедиться, что оно производит нужное впечатление — я хотела казаться деловой, отстраненной женщиной, а не взволнованной маленькой девочкой. Зная своего отца, я понимала, что он все равно не заметит моей обиды. Просто не пожелает заметить, точно так же, как не пожелал поблагодарить меня за деньги.
Через пять минут после того, как я отправила свое сообщение, от отца пришел ответ:
Я с тобой свяжусь.
Однако после этой записки отец больше никогда со мной не связывался. Прошло пять дней, я позвонила в банк, и мне подтвердили, что нужная сумма была переведена на указанный счет в Сантьяго. Я послала отцу еще одно письмо с просьбой сообщить, получил ли он деньги. Ответа не последовало. Минуло еще пять дней. Я написала отцу еще два сообщения. Ответа по-прежнему не было. Я набрала его домашний номер в Сантьяго, и мне ответил женский голос на испанском — автоответчик. Кен Ботрос свободно владел этим языком («А все потому, что я имел глупость жениться на пуэрториканке»). Я попросила его прослушать сообщение.
— Девушка говорит, что этот номер не функционирует, — перевел Кен. — Сказала, что он отключен. Видно, твой отец переехал куда-то.
Прошла еще неделя. Я послала очередное сообщение:
Я все еще жду от тебя известий.
Но при этом уже понимала, что ответа не получу.
В тот же день Триш вызвали в кабинет Брэда на десятиминутное совещание.
— Приглядывай тут, — распорядилась она.
От этого приказа меня кинуло в холодный пот, и я сидела как приклеенная перед экраном с кишащими на нем цифрами, пытаясь нащупать систему в этой статистической бомбардировке. Буквально спустя минуту после ухода Триш на экране Си-эн-би-си появилась надпись:
ГРУППА ГЕНФЕН (ШВЕЙЦ.)
ХОЧЕТ ДОЛЮ $ 7 МЛРД В «НИППОН-ТЕХ»
У меня в голове звякнул тихий тревожный звоночек. Раньше утром Триш вскользь бросила фразу о том, что Брэд ведет переговоры с финансовым консорциумом со штаб-квартирой в Мумбае. Вместе они пытались приобрести контрольный пакет акций «Ниппон-Тех» — одного из ведущих японских производителей оптоволоконной техники, — и Брэд только выжидал момент, когда другая финансовая компания начнет против «Ниппон» судебный процесс, чтобы начать действовать. «Мы хотим, чтобы эти ниндзя на васаби изошли» — так изящно, в своей обычной пулеметной манере, выразила Триш намерения фонда. Вслед за этим она прижала к уху мобильник и начала честить биржевого дилера, с задержкой сообщившего ей о падении австралийского доллара.
И вот только что, спустя три часа, бегущей строкой в уголке экрана Си-эн-би-си прошла эта новость насчет иска, предъявленного «Ниппон-Тех»…
Я схватила телефон и набрала номер мобильного Триш.
Она ответила после первого же гудка.
— Что? — рявкнула Триш.
— «Ниппон-Тех»… — начала я.
— Что с ними?
— Какая-то швейцарская группа на них наехала.
— С чего ты взяла?
— Это было по телевидению.
— Блин, — услышала я, и Триш положила трубку.
А дальше разыгрался настоящий спектакль. Триш ворвалась в операционный зал, раздавая всем, кто попадался на ее пути, отрывистые приказы. Красной нитью проходила следующая мысль: «Японские поганцы срут швейцарским сыром».
Видимо, все обитатели этажа мгновенно схватывали суть замысловатой метафоры, потому что все трейдеры похватали свои трубки и начали наперебой орать как сумасшедшие. Через несколько минут появился и сам Брэд, расплывшийся в довольной улыбке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу