— Ну как там? — спросила она Луизу, проходя следом за ней в ее комнату.
— Фантастика! — сказала Луиза.
Они сели, и Луиза снова начала весь свой рассказ о Беркли с самого начала, но на этот раз ее слушали с жадным вниманием, требовали еще и еще подробностей, еще и еще фактов.
— У тебя есть там друзья? — спросила Лаура.
— Ну конечно.
— А кто они?
— Да, видишь ли, — сказала Луиза, сдержанно улыбаясь и давая понять, что готова поговорить по душам: — есть один…
— О! — сказала Лаура и глаза ее расширились. — Как его зовут?
— Джесон, — сказала Луиза.
— Какой он, расскажи…
— Им бы он не понравился, — сказала Луиза, кивнув в сторону кухни и кабинета.
— А мне бы понравился, да?
— У него усы и длинные волосы…
— Шикарно! — сказала Лаура.
— И он по-настоящему свободный человек, понимаешь, он просто делает что хочет.
— О! — снова воскликнула Лаура и вздохнула мечтательно и взволнованно. — И он… В общем, он твой мальчик?
— Ну да, — сказала Луиза. — Мы, можно сказать, и живем вместе.
— Как, по-настоящему?
— Там это считается в порядке вещей, Лаури.
— Понятно, — сказала Лаура.
— Только ты никому не говори.
— Нет-нет, не скажу.
— Он в самом деле замечательный. Тебе бы он наверняка понравился.
— А он курит?
— Марихуану?
— Да,
— Ну конечно. В Калифорнии все курят.
— Мы здесь тоже пробовали немножко, — скромно призналась Лаура. — Кое-кто из школьных ребят… Мне, знаешь, даже как будто понравилось.
— О да… Это здорово, просто очень здорово.
— А ЛСД?
Луиза искоса бросила быстрый взгляд на сестру и тут же отвела глаза.
— Это… мы пока еще не пробовали, — сказала она.
— А мне что-то хочется, — сказала Лаура.
На другой день, в канун дня ее рождения, когда Луизе должно было исполниться девятнадцать лет, Генри спросил ее, не хочет ли она пойти с ними на коктейль.
— А это необходимо? — спросила Луиза.
— Нет, разумеется, нет, — сказал он. — Я просто подумал, что тебе, может быть, захочется.
Лаура отправилась куда-то со своими друзьями, и, когда родители ушли, Луиза в этот сумрачный, дождливый вечер оказалась предоставленной самой себе в пустом доме. Она немножко жалела, что не пошла с родителями; потом ей стало стыдно, что она так резко отказала отцу, а почувствовав укол совести, она начала подыскивать себе оправдание в собственных глазах, и этот внутренний спор с самой собой вылился наружу вспышкой раздражения в тот момент, когда ее родители возвратились домой.
— Просто не понимаю, как только вас на это хватает, — сказала она, когда они все втроем уселись в гостиной. — Слушать болтовню всех этих лицемеров о всяких там гарвардских делишках, о том, что такой-то что-то там опубликовал или кто-то получил кафедру, и это в то время, как их сыновья, нет, конечно, не их сыновья, а чьи-то еще сыновья умирают под бомбами во Вьетнаме.
— Можешь мне поверить, — сказал Генри, наливая себе водки и разбавляя ее тоником, — можешь мне поверить, что там не обошлось без разговоров и о Вьетнаме.
— Ну, конечно, я забыла, что это теперь в моде, — сказала Луиза, поглубже забираясь в кресло и закидывая ногу на подлокотник.
— Может быть, ты хочешь выпить? — спросил отец.
— Нет, спасибо, я не пью.
Генри пожал плечами, отошел от бара и сел на стул.
— Там было несколько довольно интересных людей, — сказал он. — Хоуорт Плэтт, например.
— Кто он такой?
— Химик. Получил Нобелевскую премию в прошлом году.
— А-а!
— Тебя это, по-видимому, не интересует? — Ты угадал.
— А между прочим, его работа, несомненно, служит на пользу человечеству.
— Так почему ж ты с этого не начал? Ведь это так типично для всей вашей гарвардской братии — распинаться о докторских степенях, профессорских званиях, нобелевских премиях и наградных медалях. Нет того, чтоб сообщить, что такой-то благодаря своему открытию спас кому-то жизнь или кто-то изобрел новый протеин, с помощью которого можно накормить тех, кто умирает голодной смертью в Индии.
— Да, — сказал Генри, — в этом ты отчасти права.
Лилиан, заметно под хмельком, появилась из кухни.
— Вот, оказывается, чему они вас там учат? — сказала она. — Сообщают, что население Индии вымирает от недоедания?
— Нет, этому нас не учат, — сказала Луиза, — этому мы сами учимся.
— Ну, я бы не сказала, что это очень научные познания.
— Во всяком случае, они куда важнее той мути, которой учили вас.
— Ну ты, по-видимому, постигла еще и кое-что другое…
Читать дальше