— Джей будет отцом-нянькой?
Шелли пожимает плечами:
— Пусть и он попробует. Знаешь, мне кажется, у него все отлично получится, ведь терпения у него больше, чем у меня.
Мы пьем чай и хохочем, как в былые времена, и тут появляется Джей в спортивном костюме, раскрасневшийся после долгой пробежки.
— Привет! — весело улыбается он мне. — Как дела у любимой сестрички? — Он кладет плеер на стойку и подходит к раковине. — Дорогая, ты говорила с Брет по поводу следующей субботы?
— Как раз собиралась. — Шелли поворачивается ко мне: — У нас к тебе предложение. В отделе Джея появился новый сотрудник, доктор Герберт Мойер, ужасно крутой профессор истории из Пенсильвании.
— Ни одной живой души не знает в Чикаго, — вмешивается Джей, наливая в стакан воду из крана. — Мы думали, было бы неплохо вас познакомить, например, пригласить вместе на ужин.
К свиданиям вслепую я отношусь приблизительно так же, как Шелли к мамашам с детской площадки.
— Спасибо, но думаю, не стоит.
Шелли впивается в меня взглядом:
— Ты с кем-то уже встречаешься?
Я молчу, глажу мягкие волосы Эммы и размышляю над тем, какова история моих отношений с мужчинами после расставания с Эндрю. Одна жалкая попытка с Брэдом, к тому же провалившаяся… и все. Как ужасно! Я расправляю плечи, стараясь собрать остатки женской гордости, и внезапно вспоминаю о докторе Тейлоре.
— Есть один человек… мы разговариваем по телефону. Он врач одного из моих учеников. Пару раз мы пытались встретиться, но пока так и не смогли.
Шелли недовольно хмурится:
— Тот вдовец, о котором ты мне рассказывала? Но ведь это не серьезно.
— Он очень приятный человек. — Я гордо вскидываю подбородок.
— Реджис Филбин тоже неплохой парень. — Джей треплет мои волосы и, хитро усмехаясь, садится напротив. — Почему ты не хочешь познакомиться с Гербертом? Он тебя не укусит. Кроме того, время, как я понимаю, поджимает, так?
— Лучше не напоминай, — отмахиваюсь я. — Оставшиеся пять пунктов сводят меня с ума. Больше всего, конечно, необходимость влюбиться и родить ребенка. Такие серьезные изменения в личной жизни не происходят по нашему желанию, они внезапны. Раз, и пожалуйста. Их нельзя приобрести, как сыр или яйца в магазине.
— Именно, — кивает Шелли. — Поэтому очень важно всегда оставаться в игре и стараться не упустить шанс. Чем с большим количеством мужчин ты встречаешься, тем выше вероятность встретить свою любовь.
— Боже, как романтично. — Целую Эмму в макушку, чтобы спрятать глаза от смущения. — И что он за человек, этот Герберт? Кто вообще мог назвать ребенка Гербертом?
— Очевидно, что люди богатые, — заявляет Джей. — У его отца более тридцати патентов. У них дома на каждом побережье и собственный остров в Карибском море. При этом Герберт единственный сын.
— Такая, как я, его не заинтересует. Я всего лишь учительница и живу теперь в Пилсене.
— Это все временно, — машет руками Шелли. — Джей рассказал ему о том, что ты получишь наследство позже.
— Что? — У меня отвисает челюсть, ошарашенная, я поворачиваюсь к брату: — Зачем ты это сделал?
— Ты ведь хотела бы, чтобы он считал тебя равной?
Меня охватывает странное, незнакомое чувство. Раньше я была такой? Судила о людях по месту их проживания или размеру банковского счета? Щеки заливает краска стыда. Да, такой я и была.
— Если его не устраивает мое нынешнее положение в обществе, я не собираюсь с ним встречаться.
Шелли поджимает губы и качает головой:
— Ты судишь слишком строго. Посмотри на ситуацию с другой стороны. Это же всего один вечер. Я думала, что в следующую субботу…
К моему счастью, раздается звонок моего мобильного телефона, и я впиваюсь глазами в экран.
— Извините, я должна ответить. Это Джонни.
Джей берет с моих колен Эмму, а Шелли встает, чтобы заварить чай.
— Здравствуй, Джон. Как Зои?
— Привет, Брет! У меня отличная новость. Кажется, эта круговерть закончена. Зои возвращается домой, на этот раз, надеюсь, навсегда.
— Здорово! — Я поворачиваюсь к Шелли и поднимаю вверх большой палец. — Ты счастлив?
— Конечно. Мы ждем тебя в гости.
От волнения я не сразу могу ответить.
— Правда?
— Думаю, тебе будет проще прилететь к нам, если ты не против. Я закажу для тебя билет.
— Нет, не стоит, это не проблема.
— Послушай, Брет, я настаиваю. Так что скажешь? Когда сможешь приехать?
Я закусываю губу, чтобы сдержать улыбку до ушей.
— В конце марта весенние каникулы, я смогу приехать на несколько дней.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу