Здравствуй, Степан!
Степан издает какой-то неопределенный звук.
Вот, приехали погостить… Город, знаешь, он выматывает… Хочется до природы… И врачи рекомендуют. Особенно маме…
Степан вновь издает неопределенный звук, исчезает в сарае.
Мама.Кто это?
Менахем.Степан.
Мама.Редкое имя.
Менахем.Здесь не редкое. Это деревня. Сориентируетесь, мама…
Из сарая гурьбой вываливаются Тевье, Степан, Мотл, Цейтл, Федор, Хава. Все тупо смотрят на Менахема и Маму. Скрипач испуганно замолкает.
Менахем.Здравствуйте, реб Тевье! Как говорится: а вот и мы!
Пауза.
Реб Тевье, у меня такое ощущение, что вы нам не до конца рады. Вы получили мою телеграмму?
Мотл.Получили…
Менахем.Ну?
Мотл.Что значит «ну»? Вот она, ваша телеграмма. (Достает из кармана бумажку.) «ПРИЕЗЖАЙТЕ ПОЖИТЬ МЕНАХЕМ С МАМОЙ».
Менахем.Не «приезжай-те», Мотл, а «приезжа-ем»!
Мотл.Здесь… «те».
Менахем.Я не знаю, что здесь, я знаю, что писал… И потом, я получил же от вас ответ. (Достает телеграмму.) «Спасибо! Век не забудем! Семья Тевье». Вы это посылали?
Мотл.Ну…
Менахем.Что «ну»?
Мотл.Менахем, вы нормальный или нет? За что написано «спасибо»?
Менахем.Как за что? Я думал, за то, что приезжаем…
Пауза.
Тевье (не выдержав, поднял руки к небу). Господи милосердный, и Ты хочешь, чтоб я молчал?
Смеется. За ним начинают смеяться остальные. Начинается какой-то нервный смех, перемежаемый всхлипываниями.
Степан.Ну, народ… С вами не соскучишься…
Мама (она одна плохо понимает происходящее). Меня в поезде так трясет…
Это вызывает очередной взрыв смеха.
Почему смех? Тевье, почему смех?
Тевье (утирая глаза). А что нам еще остается в этой жизни, Берта? Что еще? Играй, Йоселе…
Все смеются и плачут. Скрипач начинает играть. Медленно опускается
Занавес
«…Чума на оба ваши дома!»
Трагикомедия в двух частях
Бартоломео делла Скала — герцог Веронский.
Дом Монтекки:
Синьор Монтекки
Бенволио — племянник, друг покойного Ромео
Антонио — дальний родственник из Неаполя
Бальтазар — слуга Ромео
Дом Капулетти:
Синьор Капулетти
Синьора Капулетти
Валентин — брат покойного Тибальда
Розалина — племянница
Самсон — слуга Джорджи — негоциант
Брат Лоренцо — францисканский монах, он же — Хор в прологе.
Горожане Вероны, музыканты, родственники и слуги обоих домов, солдаты.
Место действия — Верона, XIV век.
«…Возлюбленные были похоронены в одной и той же могиле. По этой причине Монтекки и Капулетти примирились, хотя мир этот длился недолго… »
«Ромео и Джульетта» Маттео Банделло (1480–1561)
Музыкальная увертюра.
Несколько молодых пар увлеченно фехтуют, затем, поразив друг друга, падают замертво.
Появляется Хор. Печально оглядывает лежащие тела.
Хор.
Нет зрелища азартнее на свете,
Чем зрелище борьбы Монтекки с Капулетти!
Звенят клинки! Кровь льется! Горы трупов!
И ненависть кипит! И смерть справляет праздник!
И кажется, никто уже не в силах.
Утешить боль и мертвых воскресить…
Один — театр!
Один он может все…
Театральный жест. «Убитые» оживают и с поклонами удаляются.
Почтеннейшая публика!
Для вас
Мы вспомнили старинную легенду,
Воспетую Банделло и Шекспиром,
(А, может быть, и кем-нибудь еще,
Но менее известным и забытым…)
Давно замечено: у истинных легенд
Нет окончаний, есть лишь продолженья:
Сюжет, наполненный чужим воображеньем,
Становится правдив, как документ!..
(Достает старую рукописную книгу)
И нам попался этот манускрипт,
Где та история изложена подробно,
Поскольку и записана она
Со слов монаха, очевидца тех событий
По имени Лоренцо… францисканца…
Здесь на гравюре он изображен…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу