Андрей Волос. Предатель. Роман. М., “Эксмо”, 2011, 608 стр., 3000 экз.
Новый роман Волоса, продолжающий мотивы, намеченные в его предыдущем романе “Победитель”. Сюжет романа образует история взаимоотношений русской интеллигенции и надзирающих за ней советских идеологических и карательных органов. Написан на материале русской (советской) жизни начала восьмидесятых годов; в качестве главного героя представлен писатель, изгнанный из Союза писателей, отвергнутый отделами кадров разных организаций за подпись под письмом в защиту Сахарова и единственной доступной работой для которого стала работа вахтера, а затем, в связи с надвигающейся на Москву Олимпиадой 1980 года, переведенный из лифтерской каптерки в палату психиатрической больницы. Второй повествовательный поток романа, а точнее, роман в романе (“Землемер”), который пишет изображенный в романе писатель, посвящен тридцатым годам, в частности лагерной судьбе замечательного русского ученого.
Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы. Текст и комментарий (комплект из 2 книг). СПб., “Пушкинский Дом”, 2011, 1440 стр., 3000 экз.
Текст классического романа (в Книге 1) и (в Книге 2) литературоведческое исследование Валентины Ветловской “Роман Ф. М. Достоевского „Братья Карамазовы””, а также другие ее работы, посвященные роману, и комментарий, подготовленный для 14-го и 15-го томов Академического полного собрания сочинений писателя и дополненный для этого издания.
Жан Жене. Строгий надзор. Служанки. Балкон. Ширмы. М., “Флюид/FreeFly”, 2011, 512 стр., 2000 экз.
Жан Жене как драматург — пьесы: “Строгий надзор” в переводе с французского С. Исаева; “Служанки”, “Балкон”, “Ширмы” в переводах Е. Наумовой.
Самуил Маршак. Лучшие переводы английской поэзии. М., “Астрель”, 2012, 352 стр., 3000 экз.
Из классики русского перевода.
Вадим Муратханов. Приближение к дому. Алматы, “Искандер”, 2011, 152 стр., 500 экз.
Небольшая книга избранных стихотворений и короткой прозы Вадима Муратханова, формально объединенных присутствием в них темы культурных взаимосвязей Востока и Запада и внутренним сюжетом имеющая, по словам автора предисловия Глеба Шульпякова, конфликт, “который можно выразить короткой фразой: „Мир прекрасен, но мы умираем””. У Муратханова “этот конфликт, общий для всех поэтов, выражен абсолютно своим методом — что, собственно, и делает поэта оригинальным”.
Всеволод Овчинников. Восток — дело тонкое. Тибет, Китай, Япония... М., “АСТ”, “Астрель”, 1024 стр., 3000 экз.
Собрание путевой прозы журналиста Всеволода Овчинникова, автора лучших на русском языке книг о Японии, Китае, Тибете; издание составили книги “Ветка сакуры”, “Человек и дракон”, “Перлы труда”, “Цветы сливы” и другие.
Роман Сенчин. Информация. Роман. М., “Эксмо”, 2011, 448 стр., 3000 экз.
Роман о сегодняшнем “герое нашего времени”, в качестве коего у Сенчина — образ тридцатилетнего пиар-менеджера из информационного агентства; действие романа разворачивается в среде московской офисной и творческой молодежи, в частности, изображаются литераторы “поколения премии „Дебют””, и даже появляется писатель Свечин, по некоторым приметам заставляющий увидеть в нем шаржированный автопортрет Сенчина. Поначалу как бы ровное, обстоятельное, неспешное почти, повествование набирает к финалу энергию, стремительность и драматизм.
Словенская новелла ХХ века в переводах Майи Рыжовой. Антология. М., Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, 2011, 320 стр., 1000 экз.
Словенская “малая проза” XX века — рассказы и новеллы Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.
Саша Соколов. Триптих. М., ОГИ, 2011, 268 стр., 2000 экз.
“Рассуждение”, “Газибо”, “Филорнит” — стихопроза Соколова, писавшаяся в двухтысячные годы, в которой, по словам издателя, исследуются “границы стиха и прозы, звука и смысла, сознания и бессознательного, истинного и мнимого”.
Альфред Хейдок. Звезды Маньчжурии. Составители А. Колесов, А. Лобычев. Вступительная статья А. Лобычева. Владивосток, “Альманах „Рубеж””, 2011, 336 стр., 2000 экз.
Том избранной прозы дальневосточного писателя Альфреда Петровича Хейдока (1892 — 1990), творческое становление и зрелость которого связаны с культурной жизнью “русского Китая” в Харбине. Биография его во многом типична для русских эмигрантов: родился в Латвии, рос в Тверской губернии, в Первую мировую войну служил в санитарных войсках, 1917 год застал его в Благовещенске, в 1920 году, перебравшись через Амур, поселяется в Харбине, начинает регулярно печататься в русском эмигрантском журнале “Рубеж”, в 1934-м знакомится с Николаем Рерихом, становится членом теософского содружества в Харбине и постепенно отходит от художественной литературы; далее — переезд в 1940 году в Шанхай (бегство от японской администрации тогдашней Маньчжурии), в 1947-м — возвращение на родину, 1950 — 1956 годы — лагерь, затем жизнь и работа в Казахстане и последние десять лет — на Алтае. В сборник вошло переиздание его первой, 1934 года, книги рассказов “Звезды Маньчжурии” с предисловием Н. Рериха, вторую часть книги составили рассказы, публиковавшиеся в журнале “Рубеж” с 1929 по 1934 год.
Читать дальше