Сьюзи метнула в Эндрю баночку содовой, он ловко поймал снаряд на лету. Она продолжила:
— Мама брала у меня стакан с колой и ставила на ближайший стол. Гладила меня по щеке, снисходительно улыбалась и сбегала. Сначала она, теперь ты?
Эндрю покрутил баночку, поставил ее на столик и выбежал, громко хлопнув за собой дверью.
* * *
Эндрю подсел к стойке, бармен, узнав его, налил порцию фернета с колой, которую Эндрю опрокинул залпом. Бармен собирался налить еще, но Эндрю остановил его жестом.
— Не дашь мне свой телефон? В моем села батарейка. Местный звонок.
Бармен выполнил просьбу. Эндрю трижды набрал номер Бена Мортона, но дозвониться не смог. Мортон говорил, что звонить ему нужно вечером. Эндрю сомневался, что такой человек может ни с того ни с сего загулять и не ответить на звонок. В конце концов Эндрю забеспокоился. Человеку, живущему отшельником, нетрудно навлечь на себя неприятности.
Он позвонил в справочную службу, чтобы узнать номер автозаправочной станции в Тернбридже, штат Вермонт. Оператор вызвалась сама соединить его с хозяином.
Заправщик вспомнил Эндрю и спросил, как прошла его встреча со старым хрычом Мортоном. Эндрю объяснил, что как раз ему и звонит и уже начал за него тревожиться.
В ответ на его уговоры заправщик пообещал заглянуть к своему заклятому врагу назавтра и справиться о его здоровье. Он, правда, не преминул предупредить, что если того хватила кондрашка, то на похороны его не заманишь.
Немного поколебавшись, Эндрю не выдержал и выдал тайну Мортона: сказал заправщику, что тот не спал с его сестрой. Заправщик ответил, что его это ничуть не удивляет, поскольку он — единственный ребенок у своих родителей, мир их праху.
* * *
Телефон трезвонил и трезвонил. Сьюзи, не выдержав, выскочила из ванной и схватила трубку.
— Что ты там делаешь?! Я уже десятый раз звоню!
— Я одеваюсь.
— Жду тебя внизу. Умираю от голода. — Эндрю бросил трубку.
Сьюзи нашла его за столиком у окна. Стоило ей сесть, как официант поставил перед ней порцию пасты, а перед Эндрю тарелку с бифштексом.
— Дело не в образе жизни твоей бабушки, а в документах! — выпалил он.
— Каких документах?
— Тех, что она якобы собиралась передать на Восток.
— Рада слышать, что ты пока не вынес ей обвинительный приговор.
— Я говорил, что не привык судить огульно — ни положительно, ни отрицательно. При ней документов не оказалось, поэтому ни Мортон, ни другие тогдашние журналисты так их и не увидели. Заинтересованные лица ищут их до сих пор, вернее, трясутся от страха, что кто-нибудь завладеет бумагами раньше их. Подумай, кому интересны стратегические позиции американской армии в войне, завершившейся без малого сорок лет назад? Сомневаюсь, чтобы Пентагон замышлял повторить резню в Сонгми. Нет, тот материал, что твоя бабуля собиралась перебросить за «железный занавес», был, похоже, совсем иного свойства, нежели нам пытаются внушить. Остается выяснить, что за информация оказалась у нее в руках и что она собиралась с ней сделать.
— Это согласуется с тем, что она сказала своему любовнику во время последней ссоры: что она пойдет до конца, чего бы это ей ни стоило.
— Вот только до конца чего? — спросил Эндрю.
Внезапно, подчиняясь силе, природу которой он не смог бы объяснить, он повернул голову и увидел на улице Вэлери. Стоя под зонтиком, она наблюдала, как он ужинает в обществе Сьюзи. Смущенно улыбнувшись ему, она пошла дальше.
— Чего ты ждешь? — спросила Сьюзи.
Эндрю вскочил и ринулся на улицу. Вэлери уже собиралась свернуть за угол. Он помчался за ней. Когда он поравнялся с ней, она уже открывала дверцу такси. Обернувшись, она снова улыбнулась.
— Это не то, что ты думаешь! — крикнул он.
— Бар или твоя знакомая? — спросила Вэлери.
— То и другое. Я не пью, и я один.
— Это твоя жизнь, Эндрю, — медленно произнесла Вэлери. — Не надо оправдываться.
Эндрю не нашел что ответить. Он мечтал об этом моменте долгими бессонными ночами, а теперь оказался не в силах сказать даже пару внятных слов.
— Ты вся светишься, — промямлил он наконец.
— Ты тоже в порядке, — ответила она.
Таксист нетерпеливо оглянулся.
— Мне надо ехать, — сказала она. — Срочно.
— Понимаю.
— Ты действительно в порядке?
— Надеюсь.
— Я очень рада.
— Странно видеть тебя здесь, — проговорил Эндрю с потерянным видом.
— Действительно, странно.
Вэлери села в такси и захлопнула дверцу. Эндрю проводил машину взглядом и побрел обратно. Он не видел, как Вэлери посмотрела на него через заднее стекло.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу